Proxecto PERTE Carballino B3 asinado.pdf
Documento Adicional
Ver licitación
{# full_text keeps real newlines; whitespace-pre-wrap renders them
(so no |linebreaks filter, which would double the spacing). #}
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
## PROXECTO MELLORA DA EFICIENCIA E DIXITALIZACIÓN DOS SISTEMAS DE SANEAMENTO E DEPURACIÓN
<!-- image -->
## CONCELLO DE O CARBALLIÑO
## Autor do proxecto:
Juan Carlos Castro García Enxeñeiro Técnico Industrial Colexiado Nº 1.717 do Colexio Oficial de Enxeñeiros Técnicos Industriais de A Coruña O Carballiño, 6 de abril 2026
<!-- image -->
## Índice
1. Memoria
2. Estudo básico de seguridade e saúde
3. Xestión de residuos
4. Prego de condicións xerais e técnicas
5. Orzamento
6. Planos
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Memoria
Estudo básico de seguridade e saúde
Xestión de residuos
Prego de condicións xerais e técnicas
Orzamento
Planos
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
## DOCUMENTO Nº 1 MEMORIA
<!-- image -->
## Índice
| 1. | 1. | Introdución ................................................................................................. 4 |
|------------------|--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
| 2. | 2. | Partes interesadas ...................................................................................... 4 |
| 2.1. | 2.1. | Peticionario........................................................................................................ 4 |
| 2.2. Titular da | 2.2. Titular da | instalación.......................................................................................... 4 |
| 2.3. Proxectista | 2.3. Proxectista | ......................................................................................................... 4 |
| 3. | 3. | Proxecto...................................................................................................... 5 |
| 3.1. | 3.1. | Localización........................................................................................................ 5 |
| 3.2. | 3.2. | Obxecto.............................................................................................................. 5 |
| 3.3. | 3.3. | Axudas................................................................................................................ 5 |
| 4. | 4. | Normativa aplicable.................................................................................... 6 |
| 5. | 5. | Xustificación................................................................................................ 7 |
| 6. | 6. | Situación actual .......................................................................................... 8 |
| 7. | 7. | Actuacións .................................................................................................. 8 |
| 7.1. Descrición | 7.1. Descrición | xeral.................................................................................................. 8 |
| 7.1.1. | 7.1.1. | Actuación A075........................................................................................... 8 |
| 7.1.2. | 7.1.2. | Actuación A081......................................................................................... 13 |
| 7.1.3. | 7.1.3. | Actuación A083......................................................................................... 14 |
| 7.2. | Principio de funcionamento ............................................................................ | 15 |
| 7.3. | Equipamento.................................................................................................... 16 | Equipamento.................................................................................................... 16 |
| 7.3.1. | 7.3.1. | Sondas de nivel radar ............................................................................... 16 |
| 7.3.2. | 7.3.2. | Sondas de calidade da auga ..................................................................... 17 |
| 7.3.3. | 7.3.3. | Analizadores de redes .............................................................................. 17 |
| 7.3.4. | 7.3.4. | Dataloggers............................................................................................... 18 |
| 7.3.5. | 7.3.5. | Estación de control de puntos singulares................................................. 18 |
| 8. | 8. | Xustificación de documentación .............................................................. 19 |
| 8.1. Estudio | 8.1. Estudio | de seguridade e saúde........................................................................ 19 |
| 9. | 9. | Dispoñibilidade dos terreos...................................................................... 19 |
| 10. | 10. | Estudo xeotécnico .................................................................................... 19 |
| 11. | 11. | Incidencia ambiental ................................................................................ 20 |
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
| 13. | Declaración de obra completa ................................................................. 20 |
|-------|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|
| 14. | Prazo de execución................................................................................... 20 |
| 15. | Resumo do orzamento ............................................................................. 21 |
16.
Conclusións ............................................................................................... 21
<!-- image -->
## 1. Introdución
O Carballiño é un municipio da comarca que leva o seu nome, situado na provincia de Ourense, que dispón de numerosos lugares de interese cultural e espazos naturais de notable valor, o que o converte nun referente comarcal en servizos, comercio e actividade turística, destacando especialmente a súa tradición termal e gastronómica.
Está situado no centro-norte da provincia de Ourense, atravesado polo río Arenteiro e rodeado por concellos como Maside, Boborás e San Cristovo de Cea. Conta cunha extensión de 54,3 km² e estrutúrase en varias parroquias, cun núcleo urbano principal que concentra a maior parte da poboación e da actividade económica.
O municipio de O Carballiño conta coa seguinte poboación:
| Fonte, INSTITUTO GALEGO DE ESTADÍSTICA (IGE) Data dos datos: 2024 | Fonte, INSTITUTO GALEGO DE ESTADÍSTICA (IGE) Data dos datos: 2024 | Fonte, INSTITUTO GALEGO DE ESTADÍSTICA (IGE) Data dos datos: 2024 | Fonte, INSTITUTO GALEGO DE ESTADÍSTICA (IGE) Data dos datos: 2024 |
|---------------------------------------------------------------------|---------------------------------------------------------------------|---------------------------------------------------------------------|---------------------------------------------------------------------|
| Municipio | Total | Homes | Mulleres |
| OCarballiño | 14.238 | 6.605 | 7.633 |
Tomando datos do último cuarto de século, a poboación de O Carballiño experimentou variacións ao longo dos últimos 25 anos. No comezo do século XXI o concello tiña arredor de 14.000 habitantes en 2001, seguido por un período de leve descenso e estabilización. Con todo, a partir de 2016 comeza unha recuperación demográfica progresiva, mantendo un crecemento moderado ata cifras que voltan superan os 14.000 habitantes a comezos dos anos 2020. Esta evolución mostra unha tendencia á estabilización e lixeira repunta despois dalgúns períodos de descenso, polo tanto, é imprescindible manter esta tendencia co obxecto de conseguir que o aumento perdure no tempo. Para elo, entre outras cousas, débense mellorar as infraestruturas públicas existentes e os servizos prestados aos cidadáns.
## 2. Partes interesadas
## 2.1. Peticionario
O peticionario do presente proxecto é o Concello de O Carballiño (Ourense), actuando en representación do mesmo o Señor Alcalde -Presidente da Corporación.
## 2.2. Titular da instalación
O titular do servizo é o Concello de O Carballiño, con domicilio en Praza Maior, 1, 32500, O Carballiño, Ourense.
## 2.3. Proxectista
Redacta o presente documento Juan Carlos Castro García, Enxeñeiro Técnico Industrial, colexiado Nº 1.717 do Colexio Oficial de Enxeñeiros Técnicos Industriais de A Coruña.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
## 3. Proxecto
## 3.1. Localización
As instalacións nas que se van levar a cabo as actuacións descritas no presente proxecto están situadas nos sistemas de saneamento e depuración do municipio, en especial nas EDARs, nas fósas sépticas e na rede de saneamento.
## 3.2. Obxecto
O obxecto do presente proxecto é mellora da eficiencia e da dixitalización dos elementos que forman parte do sistema de saneamento do concello.
Para ser exactos, realizaranse os seguintes traballos principais:
- Instalación de sondas de nivel, sondas de pH, sondas de osíxeno, sondas de amonio/ nitrato, sondas de sólidos en suspensión, sondas de nivel de fangos, sondas de turbidez, analizadores de amonio, analizadores de redes, equipos de filtración e controladores de sensorización na EDAR de O Carballiño (Arenteiro), na EDAR de Carrás e nas fosas sépticas do municipio (Actuación A075 do proxecto descrito no apartado 3.3).
- Instalación de controladores de nivel, alivio e calidade de auga en puntos singulares da rede de saneamento (Actuación A081 do proxecto descrito no apartado 3.3).
- Instalación de sondas de nivel, sondas de pH, sondas de condutividade, sondas de turbidez e controladores de sensorización nos alivios da EDAR de O Carballiño (Arenteiro) e da EDAR de Carrás (Actuación A083 do proxecto descrito no apartado 3.3).
Como consecuencia destas actuacións, conseguirase dispoñer dun sistema de saneamento máis eficiente, resiliente e sostible, ao permitir a monitorización continua do estado e funcionamento das instalacións, a detección temperá de incidencias, a optimización do consumo enerxético e a mellora da xestión operativa das infraestruturas. A dixitalización dos principais elementos do sistema facilitará a toma de decisións baseada en datos obxectivos, reducirá os tempos de resposta ante avarías ou situacións anómalas e contribuirá a prolongar a vida útil dos equipos instalados.
Mediante o presente proxecto preténdese dar cumprimento ás condiciones técnicas que regulan estas instalacións.
## 3.3. Axudas
O Concello de O Carballiño, como integrante do Agrupamento dos Concellos de A Cañiza, Mondariz, Mondariz-Balneario, Melón, Maside e O Carballiño, resultou beneficiario da segunda convocatoria de subvencións (2023) para a elaboración de proxectos de mellora da eficiencia do ciclo urbano da auga (PERTE de dixitalización do ciclo urbano da auga) ao amparo da or de TED/919/2023, no marco do 'Plan de Recuperación, Transformación e Resilencia - financiado pola Unión Europea NextGenerationEU' (en diante PRTR).
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
Este proxecto está cofinanciado por fondos do Mecanismo de Recuperación e Resiliencia da Unión Europea -NextGenerationEU - establecido polo Regulamento (UE) 2020/2094 do Consello, do 14 de decembro de 2020, a regulación aplicable inclúe, o Regulamento (UE) 2021/241 do Parlamento Europeo e do Consello do 12 de febreiro de 2021 polo que se establece o Mecanismo de Recuperación e Resiliencia, a Real Decreto-lei 36/2020, do 30 de decembro, polo que se aproban medidas para a execución do PRTR e a Orde HFP/1030/2021, do 29 de setembro, pola que se configura o sistema de xestión do PRTR.
Neste contexto, o Concello de O Carballiño, está a elaborar a documentación técnica necesaria de cara a execución das actuacións de tipo B3 contempladas no proxecto e acordes a normativa vixente.
Concretamente, tal e como se sinalou nos obxectivos do apartado anterior, neste proxecto abórdanse as seguintes actuacións:
- A075: Mellora da eficiencia e dixitalización das estacións de bombeo de augas residuais.
- A081: Control de calidade das augas residuais en puntos singulares da rede.
- A083: Mellora da eficiencia e dixitalización dos puntos de alivio.
As actuacións contempladas neste documento cumpre cos obxectivos climáticos e ambientais da Unión Europea segundo a súa asignación ao campo de intervención 040 definido no Plan de Recuperación, Transformación e Resiliencia, de acordo con o Regulamento (UE) 2021/241 do Parlamento Europeo e de Consello, do 12 de febreiro de 2021.
Así mesmo, estas actuacións non están incluídas na Guía Técnica e no Anexo da Proposta de Decisión de Execución do PRTR da Comisión Europea, como non acorde co principio DNSH e cumpren co principio DNSH.
## 4. Normativa aplicable
Para a redacción do presente proxecto tivéronse en conta as regulamentacións aplicables, destacando entre elas as seguintes:
- Regulamento Electrotécnico para Baixa Tensión (D. 842/2002, de 2 de agosto) e Instrucións Complementarias ITC MIE-BT.
- Lei 31/1995, de 8 de novembro, de Prevención de Riscos Laborais.
- Real Decreto 1627/1997, de 24 de outubro, polo que establécense disposicións mínimas de seguridade e saúde nas obras de construción.
- Real Decreto 105/2008, de 1 de febreiro, polo que se regula a produción e xestión dos residuos da construción e demolición.
- Lei 7/2022, do 8 de abril, de residuos e chans contaminados para unha economía circular
<!-- image -->
- Decisión 2014/955/UE.
- Directiva 2014/32/UE, de 26 de febreiro, relativa a instrumentos de medida (MID).
- Directiva 2014/35/UE, de 26 de febreiro, relativa á seguridade eléctrica (LVD).
- Directiva 2014/30/UE, de 26 de febreiro, relativa á compatibilidade electromagnética (EMC).
- Directiva 2014/53/UE, de 16 de abril, sobre equipamentos radioeléctricos (RED).
- Directiva 2011/65/UE, de 8 de xuño, sobre restrición de substancias perigosas en equipamentos eléctricos e electrónicos (RoHS).
- Real Decreto 3/2023, de 10 de xaneiro, sobre os criterios técnico-sanitarios da calidade da auga de consumo, o seu control e a súa subministración.
- Real Decreto 2116/1998, de 2 de outubro, polo que se modifica o RD 509/1996, de 15 de marzo, de desenvolvemento do Real Decreto-lei 11/1995, de 28 de decembro, polo que se establecen as normas aplicables ao tratamento das augas residuais urbanas.
- Real Decreto 606/2003, do 23 de maio, polo que se modifica o RD 849/1986, de 11 de abril, polo que se aproba o Regulamento do Dominio Público Hidráulico, que desenvolve os Títulos preliminar, I, IV, V, VI e VIII da Lei 29/1985, de 2 de agosto, de Augas
- Lei 1/2022, de 12 de xullo, de mellora da xestión do ciclo integral da auga
- Lei 9/2010, de 4 de novembro, de augas de Galicia
## 5. Xustificación
As instalacións actuais de control e medida da rede de saneamento municipal, depuradoras e outros sistemas presentan unha clara obsolescencia tecnolóxica ao non dispor de elementos de medida modernos que permitan obter datos precisos e en tempo real do funcionamento do sistema e optimicen os procesos de depuración. Isto dificulta a xestión eficiente do recurso e limita a capacidade de detección temperá de anomalías no sistema.
A Directiva Marco da Auga (2000/60/CE) e o seu desenvolvemento na normativa estatal e autonómica establecen a obriga de garantir unha xestión sustentable do ciclo integral da auga, o que implica dispoñer de sistemas de control adecuados tamén nos sistemas de saneamento e depuración, que permitan coñecer con precisión o funcionamento das redes de saneamento, os caudais tratados e os episodios de alivio, así como o consumo enerxético asociado aos procesos de depuración.
A implantación de equipos de monitorización e control, como contadores de enerxía, sondas de nivel, sondas de calidade, sistemas de telecontrol e elementos de integración en redes de comunicación, permitirá mellorar a eficiencia na xestión do sistema de saneamento, optimizar o funcionamento das instalacións de depuración, reducir incidencias e impactos ambientais, e cumprir coa normativa europea, estatal e autonómica en materia de control, eficiencia enerxética e sustentabilidade.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
Por estes motivos, considéranse necesarias as actuacións propostas no presente proxecto, que se deseñarán e executarán de acordo coa normativa vixente en materia de saneamento, depuración de augas residuais, eficiencia enerxética, dixitalización e seguridade das instalacións.
## 6. Situación actual
A rede de saneamento do Concello de O Carballiño inclúe unha rede de fecais e unha rede de pluviais. As augas pluviais condúcense ata os diferentes puntos de vertedura, situados ao longo do río Arenteiro e no regato do Varón.
Pola súa parte, as augas residuais son canalizadas para o seu tratamento nas estacións depuradoras do sistema: EDAR de O Carballiño e EDAR de Carrás. As redes principais discorren por gravidade, non existindo estacións de bombeo de augas residuais ata as plantas depuradoras.
O sistema de saneamento inclúe ademais unha serie de fosas sépticas para as augas residuais dos núcleos de poboación que carecen de conexión coas redes principais de saneamento e que encouzan a auga residual cara ás EDAR.
## 7. Actuacións
## 7.1. Descrición xeral
Os sistemas de saneamento disporán de sistemas de control e medida axeitados ás necesidades de xestión do servizo e, ao mesmo tempo, eficaces dende o punto de vista operativo e enerxético. Contarán con sensórica avanzada que permitirá dispoñer de información en tempo real sobre o funcionamento dos procesos de depuración e dos puntos de alivio. Para tal fin, proxéctase a instalación dos equipos de medida descritos posteriormente co obxecto de conseguir unha rede de control moderna e eficiente que permita optimizar o funcionamento do sistema de saneamento, reducir incidencias e vertidos non controlados, mellorar a eficiencia enerxética das instalacións e contribuír ao cumprimento das directrices da Directiva Marco da Auga e da planificación hidrolóxica vixente.
## 7.1.1. Actuación A075
No marco desta actuación, no concello de O Carballiño existen distintas instalacións de depuración e fosas sépticas nas que se prevé mellorar o seu funcionamento e eficiencia mediante a dixitalización das instalacións.
Instalaranse sondas e equipos de medición nas EDARs para optimizar o proceso, reducir o consumo enerxético e mellorar a calidade da auga. Mediranse parámetros como o pH, osíxeno disolto, concentración de sólidos no reactor biolóxico, amonio e nitratos na auga tratada, turbidez á saída e o nivel do manto de fangos no decantador, co fin de controlar e optimizar o proceso, dispoñendo de controladores para as sondas conectados ao SCADA de cada planta.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
| Nome da depuradora | UTM X | UTM Y | Equipamento principal |
|-------------------------------|-----------|-----------|------------------------------------------------------------------------|
| EDAR O Carballiño (reactor 1) | 573.844 | 4.697.262 | osíxeno, sonda de amonio/nitrato e sonda |
| 573.844 | 4.697.262 | | EDAR O Carballiño (reactor 2) osíxeno, sonda de amonio/nitrato e sonda |
| EDAR Carrás (reactor) | 575.018 | 4.695.469 | osíxeno, sonda de amonio/nitrato e sonda |
Así mesmo, para garantir o correcto funcionamento da separación sólido-líquido no decantador e asegurar a cantidade da auga captada medirase o nivel de manto de fangos mediante unha sonda de nivel de manto de fangos.
| Nome da depuradora | UTM X | UTM Y | Equipamento principal |
|--------------------------------------|---------|-----------|-----------------------------------|
| EDAR O Carballiño (reactor circular) | 573.844 | 4.697.262 | Sonda de nivel de manto de fangos |
| EDAR O Carballiño (reactor lamelar) | 573.844 | 4.697.262 | Sonda de nivel de manto de fangos |
| EDAR Carrás (reactor circular) | 575.018 | 4.695.469 | Sonda de nivel de manto de fangos |
Por outro lado, medirase a turbidez da auga tratada e da concentración de amonio, pois é un parámetro de especial relevancia, mediante unha sonda de turbidez e un analizador de amonio.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
| Nome da depuradora | UTM X | UTM Y | Equipamento principal |
|----------------------|---------|-----------|------------------------------------|
| EDAR O Carballiño | 573.844 | 4.697.262 | analizador de amonio con equipo de |
| EDAR Carrás | 575.018 | 4.695.469 | analizador de amonio con equipo de |
Finalmente, instalaranse analizadores de redes para a medición dos consumos enerxéticos do bombeo de captación, da aireación e da liña de fangos no caso da EDAR de O Carballiño e para a medición dos consumos enerxéticos da aireación, da liña de fangos e do terciario no caso da EDAR de Carrás. Concretamente, preténdense instalar os equipos amosados na seguinte táboa:
| Nome da depuradora | UTM X | UTM Y | Equipamento principal |
|----------------------|---------|-----------|-------------------------|
| EDAR O Carballiño | 573.844 | 4.697.262 | Analizador de redes |
| EDAR Carrás | 575.018 | 4.695.469 | Analizador de redes |
En canto ás fosas sépticas, medirase o nivel á entrada da fosa, estimarase o caudal tratado, avisarase mediante unha alarma en caso de colmatación ou atasque e informarase de infiltracións de augas pluviais ou augas limpas. Para elo instalaranse sondas de nivel e dataloggers. Concretamente, preténdense instalar os equipos amosados na seguinte táboa:
| Nome da fosa séptica | UTM X | UTM Y | Equipamento principal |
|------------------------|---------|-----------|-------------------------------------------------|
| | 576.785 | 4.699.622 | Arcos Sonda de nivel datalogger |
| 576.241 | | 4.695.445 | As Caldas de Partovia Sonda de nivel datalogger |
| 572.435 | | 4.694.527 | Banga-Cima de Vila Sonda de nivel datalogger |
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
| Nome da fosa séptica | UTM X | UTM Y | Equipamento principal |
|------------------------|---------|-----------|-----------------------------------------|
| Banga-Viñoa | 572.703 | 4.693.678 | Sonda de nivel e datalogger |
| Boedes | 578.807 | 4.703.874 | Sonda de nivel e datalogger |
| Cabanelas 571.095 | | 4.693.961 | Sonda de nivel e datalogger |
| Centeás 576.315 | | 4.696.474 | Sonda de nivel e datalogger |
| Costoya | 577.973 | 4.703.327 | Sonda de nivel e datalogger |
| Fontao | 577.687 | 4.702.195 | Sonda de nivel e datalogger |
| do Río | 573.193 | 4.697.345 | Godás Sonda de nivel e datalogger |
| | 574.368 | 4.697.949 | Longoseiros Sonda de nivel e datalogger |
| | 576.674 | 4.695.702 | Montegrande Sonda de nivel e datalogger |
| | 577.982 | 4.702.728 | Mosteiro Sonda de nivel e datalogger |
| | 579.042 | 4.700.953 | Mouriz Sonda de nivel e datalogger |
| | 575.478 | 4.699.643 | Mudelos Sonda de nivel e datalogger |
| Paciños | 576.247 | 4.700.547 | Sonda de nivel e datalogger |
| Partovia | 575.802 | 4.695.079 | Sonda de nivel e datalogger |
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
| Nome da fosa séptica | UTM X | UTM Y | Equipamento principal |
|------------------------|---------|-----------|-----------------------------|
| Piteira | 576.928 | 4.701.898 | Sonda de nivel e datalogger |
| Pol de Piteira | 577.101 | 4.700.727 | Sonda de nivel e datalogger |
| Porto de Eguas | 575.099 | 4.694.614 | Sonda de nivel e datalogger |
| Refoxo | 575.513 | 4.694.836 | Sonda de nivel e datalogger |
| Sagra-Seara | 573.941 | 4.695.941 | Sonda de nivel e datalogger |
| San Felix do Barón | 573.455 | 4.693.899 | Sonda de nivel e datalogger |
| Seoane - A Granxa | 577.989 | 4.701.081 | Sonda de nivel e datalogger |
| Seoane | 577.729 | 4.699.891 | Sonda de nivel e datalogger |
| Souto - Piteira | 577.361 | 4.702.189 | Sonda de nivel e datalogger |
| Trigas | 579.091 | 4.704.269 | Sonda de nivel e datalogger |
| Varille | 576.343 | 4.694.920 | Sonda de nivel e datalogger |
| Varón de Seoane | 579.471 | 4.699.592 | Sonda de nivel e datalogger |
| Vilar | 574.626 | 4.698.877 | Sonda de nivel e datalogger |
| Vilar - Eirexa | 574.897 | 4.699.440 | Sonda de nivel e datalogger |
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
| Nome da fosa séptica | UTM X | UTM Y | Equipamento principal |
|------------------------|---------|-----------|-----------------------------|
| Zafra | 577.408 | 4.701.535 | Sonda de nivel e datalogger |
| Paradela | 578.641 | 4.702.574 | Sonda de nivel e datalogger |
## 7.1.2. Actuación A081
No marco da presente actuación instalaranse estacións autónomas de control de nivel e calidade da auga nos puntos singulares da rede de abastecemento do concello para detección temperá de alivios a medio do sistema de saneamento.
| Nome do punto singular | UTM X | UTM Y | Equipamento principal |
|-------------------------------------|---------|-----------|-------------------------------------------------|
| Colector Carboeiros | 575.457 | 4.697.739 | Estación de control de nivel e calidade da auga |
| Maside | 577.102 | 4.697.817 | Colector nivel e calidade da |
| Colector Matadero | 579.446 | 4.700.106 | Estación de control de nivel e calidade da auga |
| Colector Polígono Industrial | 577.743 | 4.698.148 | Estación de control de nivel e calidade da auga |
| Colector Polígono Vello | 577.399 | 4.698.894 | Estación de control de nivel e calidade da auga |
| Tanque Tormentas Colector Arenteiro | 574.545 | 4.697.327 | Estación de control de nivel e calidade da auga |
| Tanque Tormentas Colector Carras | 575.792 | 4.697.304 | Estación de control de nivel e calidade da auga |
<!-- image -->
## 7.1.3. Actuación A083
Para a dixitalización dos PVDSS máis relevantes prevese instalar sondas e controladores. Este equipamento permitirá caracterizar o vertido, proporcionando información sobre a súa duración, o volume e o nivel de contaminación.
En primeiro lugar, medirase o nivel e o caudal mediante sondas de nivel no alivio da entrada, no pozo de bombeo e no tanque de tormentas. Concretamente, preténdense instalar os equipos amosados na seguinte táboa:
| Nome da depuradora | UTM X | UTM Y | Equipamento principal |
|------------------------------------------|---------|-----------|-------------------------|
| EDAR O Carballiño (alivio entrada) | 573.844 | 4.697.262 | Sonda de nivel |
| EDAR O Carballiño (pozo de bombeo) | 573.844 | 4.697.262 | Sonda de nivel |
| EDAR O Carballiño (tanque de tormentas) | 573.844 | 4.697.262 | Sonda de nivel |
| EDAR Carrás (alivio entrada) | 575.018 | 4.695.469 | Sonda de nivel |
| EDAR Carrás (pozo de bombeo de drenaxes) | 575.018 | 4.695.469 | Sonda de nivel |
| EDAR Carrás (tanque de tormentas) | 575.018 | 4.695.469 | Sonda de nivel |
Por outro lado, mediranse o pH, a condutividade e a turbidez/SST nos puntos de alivio ao medio das EDARs, dispoñendo de controladores para as sondas conectados ao SCADA da planta. Concretamente, preténdense instalar os equipos amosados na seguinte táboa.
| Nome da depuradora | UTM X | UTM Y | Equipamento principal |
|----------------------|---------|-----------|-------------------------------------------------------------|
| EDAR O Carballiño | 573.844 | 4.697.262 | Sonda de pH, sonda de condutividade e sonda de turbidez/SST |
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
| Nome da depuradora | UTM X | UTM Y | Equipamento principal |
|----------------------|---------|-----------|-------------------------------------------------------------|
| EDAR Carrás | 575.018 | 4.695.469 | Sonda de pH, sonda de condutividade e sonda de turbidez/SST |
## 7.2. Principio de funcionamento
Neste proxecto prevese principalmente a instalación de sondas de nivel, sondas de pH, sondas de condutividade, sondas de turbidez/SST, sondas de osíxeno, sondas de amonio/nitrato, sondas de sólidos en suspensión, sondas de nivel de manto de fangos, equipos de filtración de mostras, analizadores de redes, controladores de nivel, alivios e calidade da auga, ademais dos equipos de monitorización.
As sondas de nive l baseadas en tecnoloxía radar sen contacto funcionan mediante a emisión de pulsos electromagnéticos cara á superficie do líquido. O tempo que tarda o sinal en reflectirse e regresar ao sensor permite calcular con precisión a distancia ata o nivel da auga. Este sistema non se ve afectado por condicións ambientais como vapor, temperatura ou presenza de sólidos, o que o fai especialmente axeitado para pozos de bombeo e puntos de alivio.
As sondas de pH operan mediante un electrodo potenciométrico que mide a diferenza de potencial eléctrico entre unha referencia interna e o medio acuoso. Esta diferenza está directamente relacionada coa concentración de ións hidróxeno, permitindo determinar o carácter ácido ou básico da auga en tempo real.
As sondas de condutividade baséanse na capacidade da auga para conducir corrente eléctrica, a cal depende da concentración de sales disoltas. O sensor aplica unha corrente entre dous electrodos e mide a resposta, obtendo así un valor proporcional á condutividade do fluído.
As sondas de turbidez/SST empregan métodos ópticos baseados na dispersión da luz. Un feixe luminoso é emitido no interior da mostra e os sólidos en suspensión dispersan esa luz; a intensidade da radiación dispersada é medida por un detector e correlaciónase coa concentración de partículas presentes.
As sondas de osíxeno disolto utilizan tecnoloxía luminiscente, baseada na interacción entre o osíxeno e un material sensible á luz. A presenza de osíxeno modifica a resposta luminosa do sensor, permitindo determinar a concentración de osíxeno disolto sen consumo do mesmo, o que garante maior estabilidade e menor mantemento.
As sondas de amonio/nitrato funcionan mediante sensores ión-selectivos ou tecnoloxía espectrofotométrica. No caso dos electrodos selectivos, mídese o potencial xerado pola concentración do ión específico. Nos sistemas ópticos, analízase a absorción da luz a determinadas lonxitudes de onda para cuantificar a presenza destes compostos.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
As sondas de sólidos en suspensión empregan igualmente principios ópticos, medindo a atenuación ou dispersión dun feixe de luz ao atravesar o medio. A variación detectada está directamente relacionada coa concentración de biomasa ou sólidos presentes no reactor.
As sondas de nivel de manto de fangos baséanse en tecnoloxía ultrasónica. O sensor emite pulsos acústicos que se propagan polo medio e reflicten nas interfaces entre capas (auga-fango). O tempo de retorno do sinal permite identificar a altura do manto de fangos no decantador.
Os equipos de filtración de mostras están deseñados para acondicionar a auga antes da súa análise, eliminando partículas e sólidos que poidan interferir nas medicións. Funcionan mediante sistemas de filtración continua ou por derivación, garantindo unha mostra representativa e estable.
Os analizadores de redes miden parámetros eléctricos como tensión, intensidade, potencia e enerxía consumida. Funcionan mediante sensores de corrente e tensión conectados ás liñas eléctricas, procesando os datos para avaliar o comportamento enerxético das instalacións.
Os sistemas integrados de control en puntos singulares combinan nun único conxunto sensores de nivel e sondas multiparamétricas de calidade da auga, xunto cun controlador con capacidade de comunicación remota. O seu funcionamento baséase na adquisición simultánea de diferentes variables (nivel, pH, condutividade), o seu procesamento local e a transmisión en tempo real a plataformas SCADA, permitindo a detección temperá de alivios, o control de vertidos e a xeración de alarmas ante situacións anómalas.
Finalmente, os equipos de monitorización (dataloggers) encárganse do rexistro continuo dos datos procedentes dos sensores e da súa transmisión a plataformas de xestión remota. Estes dispositivos integran capacidades de almacenamento, comunicación e, en ocasións, procesamento local, facilitando a análise histórica e a detección de anomalías na rede.
## 7.3. Equipamento
## 7.3.1. Sondas de nivel radar
As sondas de nivel serán de tecnoloxía radar sen contacto, baseadas na emisión de pulsos electromagnéticos de alta frecuencia (80 GHz) para a medición continua do nivel en fosas sépticas. O sensor permitirá a determinación precisa da distancia á superficie do efluente mediante cálculo do tempo de voo do sinal reflectido.
O equipo contará cun rango de medida axeitado á profundidade das fosas (ata un mínimo de 0 -8 m), cunha precisión mínima de ±2 mm e alta estabilidade fronte a variacións de temperatura, presenza de gases, condensación ou espumas. Ao tratarse dunha medición sen contacto directo co medio, evítanse problemas derivados de corrosión, incrustacións ou acumulación de sólidos.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
A carcasa estará fabricada en material resistente a ambientes agresivos, cun grao de protección mínimo IP66/IP67, apto para instalación en exteriores e en contornas húmidas ou con presenza de gases propios das augas residuais.
Disporá de saída de sinal estándar (4 -20 mA e/ou comunicación dixital), configuración mediante interface local ou ferramenta software, e incluirá o correspondente set de montaxe, soportes e elementos de fixación necesarios para a súa correcta instalación e posta en servizo.
## 7.3.2. Sondas de calidade da auga
Instalaranse sondas multiparamétricas para o control en continuo da calidade da auga, destinadas á medición de pH, conductividade, turbidez osíxeno disolto e amonio e nitratos. As sondas estarán deseñadas para funcionamento en continuo, con tecnoloxía dixital e sistema de conexión rápida, permitindo a substitución e mantemento sinxelo dos sensores sen necesidade de reconfiguración complexa.
A medición de pH realizarase mediante electrodo combinado con compensación automática de temperatura, a medición de condutividade realizarase mediante sensor electrométrico de condutividade con compensación automática de temperatura, mentres que a medición de turbidez realizarase mediante turbidímetro baseado en principio nefelométrico.
A medición de osíxeno disolto realizarase mediante sonda óptica (tecnoloxía LDO) baseada en luminiscencia, con compensación de temperatura e presión, a determinación de amonio realizarase mediante sonda ión selectiva (ISE), mentres que a medición de nitratos se realizará igualmente mediante sonda ión selectiva ou por método óptico UV conforme á tecnoloxía do fabricante, garantindo en todo caso a súa adecuación á normativa vixente.
As sondas de nivel de manto de fangos serán de tecnoloxía ultrasónica, deseñadas para a medición da altura da capa de fangos detectando a interface entre o fango e o líquido clarificado.
Así mesmo, disporase dun equipo de filtración de mostras destinado ao acondicionamento da auga antes da súa análise en continuo polo analizador de amonio, eliminando sólidos e partículas que poidan interferir nos sensores. O sistema poderá funcionar mediante filtración continua ou por derivación, garantindo unha mostra representativa.
O sistema disporá dun controlador dixital multiparamétrico con display e saídas normalizadas (4-20 mA, relés e comunicación dixital tipo Modbus TCP/IP ou equivalente), permitindo a súa integración en sistemas centralizados.
## 7.3.3. Analizadores de redes
Os analizadores de redes serán electrónicos para carril DIN, aptos para redes trifásicas, con comunicación Modbus RTU sobre RS-485 e/ou Ethernet para integración en sistemas de telecontrol.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
Os equipos permitirá a lectura de tensión, corrente, potencia, enerxía activa/reactiva e factor de potencia, cunha precisión mínima de clase 1, e disporán de trafos de medida indirecta, pantalla LCD, memoria non volátil e rexistro bidireccional de enerxía. Admitirán alimentación a 230/400 V, montaxe en carril DIN e protección IP20/IP51.
## 7.3.4. Dataloggers
Os dataloggers serán equipos electrónicos compactos destinados á adquisición, rexistro e transmisión remota dos datos de caudal procedentes dos sensores e caudalímetros instalados na rede de abastecemento. Estes dispositivos permitirán a monitorización continua das condicións hidráulicas da rede, facilitando a detección de anomalías ou posibles fugas.
O equipo disporá de entradas analóxicas e dixitais compatibles cos sinais estándar industriais. Ademais, contará con capacidade de procesamento interno para o rexistro e tratamento dos datos, permitindo a análise de eventos transitorios, variacións de presión, cálculo de indicadores hidráulicos e configuración de limiares de alarma.
Integrará módulo de comunicación móbil 2G/NB-IoT/LTE.M con antena de alto rendemento optimizada para funcionamento en arquetas para o envío periódico dos datos á plataforma de telexestión xa existente no concello, garantindo a transmisión segura da información mediante protocolos estándar. Permitirá a configuración remota de parámetros, frecuencia de envío e actualización de firmware.
O datalogger contará con memoria interna suficiente para o almacenamento histórico de datos en caso de perda temporal de comunicación, así como sistema de alarmas por superación de limiares ou incidencias de funcionamento. A alimentación realizarase mediante batería interna de longa duración, optimizada para instalacións sen subministración eléctrica, e a envolvente disporá dun grao de protección elevado IP68 que permita a súa instalación en arquetas ou puntos da rede susceptibles de inundación.
## 7.3.5. Estación de control de puntos singulares
A estación de control será un equipo compacto destinado á monitorización continua de nivel e da calidade da auga en puntos singulares da rede de saneamento, mediante a medición do nivel da lámina de auga e de parámetros físico-químicos. O sistema estará composto por un limnímetro para a medición do nivel e unha sonda multiparamétrica para o control da calidade da auga.
O limnímetro permitirá o rexistro continuo do nivel de auga no colector ou punto singular, posibilitando o control do funcionamento hidráulico da rede en tempo real. Pola súa parte, a sonda multiparamétrica permitirá medir diferentes parámetros de calidade da auga, tales como pH, condutividade, temperatura, e turbidez, permitindo avaliar as características da auga e detectar posibles verteduras contaminantes.
O equipo integrará un sistema de adquisición, rexistro e transmisión remota dos datos, permitindo o envío periódico da información, dispondo de comunicación móbil 2G/NBIoT/LTE-M con antena de alto rendemento optimizada para instalación en arquetas ou pozos de rexistro, garantindo a transmisión segura da información mediante protocolos estándar e permitindo a configuración remota dos parámetros de funcionamento, frecuencia de envío de datos e actualización de firmware.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
A estación contará con memoria interna para o almacenamento histórico de datos en caso de perda temporal de comunicación, así como sistema de alarmas por superación de limiares de nivel, variacións anómalas dos parámetros de calidade da auga ou incidencias de funcionamento dos sensores.
A alimentación realizarase mediante batería interna de longa duración, optimizada para instalacións sen subministración eléctrica, e a envolvente disporá dun grao de protección elevado, apto para instalación en arquetas ou puntos da rede susceptibles de inundación, garantindo a estanqueidade e durabilidade do conxunto en condicións ambientais adversas.
## 8. Xustificación de documentación
## 8.1. Estudio de seguridade e saúde
Como o orzamento das obras recollidas neste Proxecto non é superior a 450.759,08 € e, aínda que a duración das obras é superior a 30 días laborables, non se empregarán en ningún momento a máis de 20 traballadores simultaneamente, so é necesario elaborar un Estudio Básico de Seguridade e Saúde neste Proxecto, segundo sinala o Real Decreto 1627/1997 de 24 de outubro, o cal non exime de responsabilidade ao Contratista do cumprimento das normas establecidas a este respecto, quedando obrigado ao seu cumprimento.
## 9. Dispoñibilidade dos terreos
A teor do servizo que actualmente se está prestando e da información fornecida ao redactor do presente Proxecto por parte do titular das instalacións conclúese que as obras se desenvolven sobre instalacións e terreos titularidade do Concello e que os mesmos se atopan dispoñibles para a realización das obras contidas no presente Proxecto sen prexuízo de dispoñer das autorizacións sectoriais correspondentes.
O Instalador deberá facerse cargo de todos os trámites perante tódolos Organismos Oficiais (Delegación de Industria, Concello etc.) con vistas a conseguir os permisos necesarios para que a instalación estea debidamente autorizada e acorde con todas as Leis, Regulamentos e Normas existentes
## 10. Estudo xeotécnico
O artigo 233.3 da Lei 9/2017 de Contratos do Sector Público, recolle que o proxecto de obras debe incluír un estudo xeotécnico dos terreos sobre os que se vai a executar a devandita obra, salvo que iso resulte incompatible coa natureza da obra. Dado que neste caso trátase de obras de renovación de elementos de medida na que non existen cimentacións nin escavacións relevantes o técnico redactor considera que devandito estudo non é necesario.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
## 11. Incidencia ambiental
A regulación sobre a necesidade de avaliación da incidencia ambiental vén regulada anexos da Lei 21/2013, do 9 de decembro, de avaliación ambiental de proxectos. Dado que as actuacións previstas non se atopan incluídas no catálogo de actividades que precisan de avaliación de impacto ambiental, as obras descritas no presente Proxecto non requiren da dita avaliación.
## 12. Prazo de garantía
De acordo co establecido no artigo 147.3 da Lei 9/2017 de Contratos do Sector Público, establécese un prazo de garantía da instalación e montaxe de dous anos con respecto á instalación realizada.
Por outro lado, todo o equipamento disporá dunha garantía mínima de fabricación de 3 anos.
## 13. Declaración de obra completa
O presente proxecto refírese a unha obra completa no sentido esixido polo artigo 13 da Lei 9/2017 de Contratos do Sector Público, xa que as obras son susceptibles de ser entregadas ao uso xeral ou ao servizo correspondente, sen prexuízo das ulteriores ampliacións de que posteriormente poidan ser obxecto.
O proxecto reúne os requisitos que o seu autor considerou necesarios para cumprir co esixido polo Regulamento Xeral da Lei de Contratos das Administracións Públicas e a Lei de Contratos do Sector Público, no relativo a que os proxectos deben referirse necesariamente a obras completas.
## 14. Prazo de execución
A execución das instalacións ás que se refire o presente Proxecto correrá a cargo dunha empresa instaladora con categoría e habilitación adecuadas, atendendo a cantas disposicións dite a normativa vixente, así como as normas UNE de referencia para equipos de medida.
Estímase que a duración máxima para a execución das instalacións proxectadas será de aproximadamente 8 semanas, tal e como se amosa no seguinte cronograma.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
## 15. Resumo do orzamento
O orzamento total de licitación das obras que serán necesarias para a completa execución das obras ascende á cantidade total de 556.312,84 Euros (€) , IVE incluído, coa descomposición que se reflexa no documento Orzamento.
## 16. Conclusións
As actuacións propostas para a instalación de sistemas avanzados de medida, control e dixitalización no sistema de saneamento suporán a implantación de novas tecnoloxías orientadas á mellora da xestión das redes de saneamento, das instalacións de depuración e dos puntos de alivio. A monitorización continua dos niveis, do funcionamento dos equipos e do consumo enerxético permitirá unha maior fiabilidade na explotación do sistema, a detección temperá de incidencias e a optimización do funcionamento global das infraestruturas de saneamento.
Así mesmo, estas actuacións contribuirán a unha xestión máis eficiente e sustentable do sistema, reducindo vertidos non controlados ao dominio público hidráulico, mellorando a eficiencia enerxética dos procesos de bombeo e depuración e minimizando o impacto ambiental asociado ao funcionamento das instalacións. A diminución de incidencias, avarías e consumos innecesarios tradúcese nun menor consumo enerxético e nunha redución das emisións de CO₂, favorecendo a adaptación ao cambio climático e a transición cara a unha economía baixa en carbono no ámbito das entidades locais.
Juan Carlos Castro García Enxeñeiro Técnico Industrial Colexiado Nº 1.717 do Colexio Oficial de Enxeñeiros Técnicos Industriais de A Coruña
O Carballiño, 6 de abril de 2026
<!-- image -->
## DOCUMENTO Nº 2 ESTUDO BÁSICO DE SEGURIDADE E SAÚDE
<!-- image -->
## Índice
| 1. | Obxecto..................................................................................................................... | 4 |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
| 2. | Metodoloxía ............................................................................................................. 4 | Metodoloxía ............................................................................................................. 4 |
| 3. | Normativa................................................................................................................. 4 | Normativa................................................................................................................. 4 |
| 4. | Equipos de protección individual. EPI ...................................................................... 5 | Equipos de protección individual. EPI ...................................................................... 5 |
| 4.1. | 4.1. | Xeneralidades .................................................................................................... 5 |
| 4.2. | 4.2. | Cabeza................................................................................................................ 6 |
| 4.3. | 4.3. | Ollos e cara......................................................................................................... 6 |
| 4.4. | 4.4. | Mans e brazos.................................................................................................... 7 |
| 4.5. Pés e | 4.5. Pés e | pernas....................................................................................................... 8 |
| 4.6. | 4.6. | Oídos.................................................................................................................. 8 |
| 4.7. Roupa de protección.......................................................................................... | 4.7. Roupa de protección.......................................................................................... | 9 |
| 4.8. | 4.8. | Protección contra caídas.................................................................................... 9 |
| 4.9. Protección respiratoria | 4.9. Protección respiratoria | .................................................................................... |
| 5. Sinalización das obras............................................................................................. | 5. Sinalización das obras............................................................................................. | 10 |
| 5.1. Valado .............................................................................................................. | 5.1. Valado .............................................................................................................. | 11 |
| 5.2. Medidas de protección e seguridade dos | 5.2. Medidas de protección e seguridade dos | 12 |
| peóns............................................. | peóns............................................. | |
| 6. Identificación de riscos........................................................................................... | 6. Identificación de riscos........................................................................................... | 13 |
| 6.1. Toda a obra ...................................................................................................... | 6.1. Toda a obra ...................................................................................................... | 13 |
| 6.2. Transporte e manipulación de | 6.2. Transporte e manipulación de | materiais......................................................... 14 |
| 6.3. Manipulación | 6.3. Manipulación | |
| 6.4. Traballos en zonas húmidas ou con risco de | 6.4. Traballos en zonas húmidas ou con risco de | escorregamento........................ 15 |
| 6.5. Traballos en frío | 6.5. Traballos en frío | ............................................................................................... 16 |
| 6.6. Traballos eléctricos | 6.6. Traballos eléctricos | .......................................................................................... 17 |
| 6.7. Uso de | 6.7. Uso de | ferramentas manuais e eléctricas ....................................................... 17 |
| 6.8. | 6.8. | Probas e posta en servizo ................................................................................ 18 |
| 6.9. Acceso | 6.9. Acceso | a arquetas, pozos ou depósitos........................................................... 19 |
| | | Traballos |
| 6.11. | 6.11. | en altura........................................................................................ 20 |
| 6.12. | 6.12. | Traballos próximos a canles con fluxo de auga............................................ 20 |
| 7. Medidas preventivas | 7. Medidas preventivas | relativas á maquinaria e medios auxiliares.......................... 21 |
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
| 7.2. | Ferramentas manuais ...................................................................................... | 22 |
|--------|----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|----------------------------------------------------------------------------------------------------|
| 7.3. | Escaleiras de man............................................................................................. | 23 |
| 7.4. | Máquinas ferramentas..................................................................................... | 24 |
| 7.5. | Camión de transporte...................................................................................... | 25 |
| 7.6. | Camión grúa..................................................................................................... | 26 |
| 7.7. | Plataforma elevadora ...................................................................................... | 26 |
| 7.8. | Andamios ......................................................................................................... | 28 |
| 7.9. | Formigoneira manual....................................................................................... | 29 |
| 7.10. | Vibradores.................................................................................................... | 30 |
| 7.11. | Eslingas, cables, cadeas, etc......................................................................... | 31 |
| 7.12. | Ferramentas eléctricas................................................................................. | 32 |
| 7.13. | Equipo de soldadura..................................................................................... | 33 |
| 7.14. | Soplete.......................................................................................................... | 34 |
| 8. | Instalacións provisional persoal ............................................................................. | 35 |
| 9. | Obrigacións de contratistas e subcontratistas....................................................... | 35 |
| 10. | Información e formación en seguridade............................................................ | 37 |
| 11. | Primeiros auxilios e asistencias sanitaria ........................................................... | 38 |
| 11.1. | Medicina | preventiva..................................................................................... 39 |
| 12. | Recurso preventivo............................................................................................. | 39 |
| 13. | Conclusións......................................................................................................... | 40 |
| 14. | Orzamento.......................................................................................................... | 40 |
<!-- image -->
## 1. Obxecto
O presente Estudo Básico de Seguridade e Saúde ten por obxecto, de acordo co RD 1627/1997 de 24 de outubro, precisar as normas de seguridade e saúde aplicables ás obras contempladas no Proxecto.
Este estudo servirá de base para que o técnico designado pola empresa adxudicataria da obra poida realiza o Plan de Seguridade e Saúde no Traballo no que se analizarán, estudarán, desenvolverán e complementarán as previsións contidas neste estudo, en función do seu propio sistema de execución da obra, así como a proposta de medidas alternativas de prevencións, coa correspondente xustificación técnica e sen que iso implique diminución dos niveis de protección previstos e axustándose en todo caso ao indicado ao respecto no artigo 7 do RD 1627/97 sobre disposicións mínimas de seguridade e de saúde nas obras de construción.
## 2. Metodoloxía
Para tal efecto, levarase a cabo unha exhaustiva identificación dos riscos laborais que poidan ser evitados, indicando as medidas técnicas necesarias para isto.
Do mesmo xeito, farase unha relación dos riscos laborais que non poidan eliminarse, especificando as medidas preventivas e proteccións técnicas para controlar e reducir os devanditos riscos.
Tales riscos irán agrupados por 'Factores de Risco' asociados ás distintas operacións a realizar durante a execución da obra.
## 3. Normativa
A regulamentación que deberá terse en conta coa fin de garantir a correcta seguridade e saúde dos traballadores e terceiros durante a execución da instalación prevista no presente proxecto será:
- Lei de Prevención de Riscos Laborais (Lei 31/95 de 8 de novembro) (BOE 10/11/95).
- Regulamento dos Servizos de Prevención (RD 39/1997 de 17 de xaneiro) (BOE 31/01/97).
- Regulamento Electrotécnico para Baixa Tensión de 2 de Agosto de 2002, RD 842/2002.
- Estatuto dos traballadores.
- Real Decreto 39/97 de 17 de xaneiro polo que se aproba o Regulamento dos Servizos de Prevención.
- Real Decreto 485/97 de 14 de abril sobre disposicións mínimas en materia de sinalización de Seguridade e Saúde no Traballo.
- Real Decreto 486/97 de 14 de abril sobre disposicións mínimas de Seguridade e Saúde nos lugares de traballo.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
- Real Decreto 487/97 de 14 de abril sobre disposicións mínimas de Seguridade e Saúde relativas á Manipulación Manual de Cargas que cause riscos, en particular dorso - lumbares, para os traballadores. (BOE 23/04/97).
- Real Decreto 773/97 de 30 de maio sobre disposicións mínimas de Seguridade e Saúde relativas á utilización polos traballadores de Equipos de Protección Individual (BOE 12/06/97).
- Real Decreto 1215/97 de 18 de xullo sobre disposicións mínimas de Seguridade e Saúde para a utilización polos traballadores dos equipos de traballo. (BOE 07/08/97).
- Real Decreto 1627/97 de 24 de outubro sobre disposicións mínimas de Seguridade e Saúde nas obras de construción. (BOE 25/09/97).
- Real Decreto 614/2001 de 8 de xuño sobre disposicións mínimas para a protección da saúde e a seguridade dos traballadores fronte ao risco eléctrico.
- As demais disposicións que sexan de aplicación.
## 4. Equipos de protección individual. EPI
## 4.1. Xeneralidades
Enténdese como equipo de protección individual calquera equipo destinado a ser levado ou suxeitado polo traballador para que o protexa dun ou varios riscos que poidan ameazar a súa seguridade ou saúde, así como calquera complemento ou accesorio destinado a tal fin.
Non se consideran equipos de protección individual:
- A roupa de traballo que non incorpore algún tipo de protección específica contra un risco que poida ameazar a seguridade e a saúde dos usuarios das mesmas.
- Equipos dos servizos de socorro e salvamento, xa que se usan unha vez ocorrido o dano ou ben para rescates en situacións de emerxencia.
- Aparellos portátiles para a detección e sinalización dos riscos e factores de molestia.
Os equipos de protección individual empregaranse como último recurso, é dicir, cando os riscos para a seguridade e saúde dos traballadores non se poidan eliminar ou limitar mediante a aplicación de medidas de protección colectivas e/ou métodos ou procedementos de organización do traballo.
Os equipos de protección individual deben cumprir unha serie de condicións, destinadas a proporcionar unha protección eficaz contra os riscos. Ditas condicións son:
- Responder ás condicións existentes no lugar de traballo: temperatura, humidade, concentración de osíxeno, atmosferas explosivas, etc. Inclúense condicións tales como o esforzo físico do traballador, período de tempo durante o que se usa o equipo, necesidades de visibilidade e comunicación, etc.
- Ter en conta as condicións anatómicas e fisiolóxicas, así como o estado de saúde do traballador. Deberase considerar: a talla e deseño dos equipos, a presenza de
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
- traballadores especialmente sensibles (por exemplo con alerxias), a presenza de traballadoras embarazadas e de persoas con discapacidade física.
- Adecuarse ao traballador logo dos axustes necesarios.
Cando se esixa utilizar varios equipos de protección individual a un tempo, estes deberán ser compatibles entre si e manter a súa eficacia en relación co risco ou riscos correspondentes.
Os equipos de protección individual que se utilicen na obra deberán reunir os requisitos establecidos en calquera disposición legal ou regulamentaria que lles sexa de aplicación, en particular no relativo ao seu deseño e fabricación.
Seguiranse as instrucións dos fabricantes para o uso dos equipos de protección individual por parte dos traballadores, sendo este o único xeito de garantir que as prestacións daqueles se manteñen durante toda a vida útil.
Colocaranse correctamente para poder conseguir os máximos niveis de protección para os que foi deseñado o equipo de protección individual.
O mantemento dos equipos de protección individual consistirá na súa limpeza, unha inspección periódica, as condicións de almacenamento entre usos, a reparación ou substitución de pezas de reposto (de ser o caso) e a súa eliminación e substitución cando xa non estea en condicións de uso.
## 4.2. Cabeza
Empregaranse cascos de protección ou seguridade cuxa misión é protexer a parte superior da cabeza contra a caída de obxectos, así como cascos electricamente illantes para uso en instalacións de baixa tensión.
Consideraranse os seguintes aspectos no uso de cascos:
- O casco desbotarase despois de calquera impacto significativo, se presenta rabuños profundos, está desgastado ou deformado, renxe ao cambalo, o arnés está danado ou deformado ou supera a vida útil.
- Levarase de tal maneira que a á estea dereita cando a cabeza estea recta. Non levalo torcido cara a arriba ou cara a abaixo, nin coa viseira cara a atrás xa que iso pode implicar unha redución significativa da protección que pode ofrecer.
- Non modificar o casco, por exemplo facendo buratos de ventilación, pintándoo, facendo marcas ou colocando adhesivos nel.
- Almacenalo axeitadamente, sen expoñelo a luz solar directa.
- Non utilizar un casco contra golpes cando exista risco de caída de obxectos. Neste caso levar un casco de seguridade.
- Ter en conta a compatibilidade con outros equipos e co traballo.
- Valorar aspectos de confort (axuste, peso, ventilación, etc.) e os accesorios.
## 4.3. Ollos e cara
Empregaranse as seguintes proteccións oculares e faciais:
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
- Lentes de protección de montura integral: formadas por unha montura de plástico flexible, con ocular panorámico que cubre ambos ollos, e banda elástica que se axusta á cabeza.
- Pantallas faciais: dispoñen dun ocular que cubre toda a rexión ocular e toda ou parte da rexión facial, sobre unha montura con arnés de cabeza axustable ao casco.
Os lentes de montura integral utilizaranse cando existan riscos de orixe mecánica, xa sexan proxeccións de partículas que poidan ocasionar lesións oculares (impactos), ou exposición a partículas de po grosas (labras, fumes, pos, etc.).
Cando exista risco de arco eléctrico por curtocircuíto empregaranse pantallas faciais.
Consideraranse os seguintes aspectos no uso de protectores oculares e faciais:
- Non limpar nunca o ocular cun pano seco. Utilizar sempre auga con xabón ou os produtos de limpeza indicados polo fabricante.
- Non utilizar estes equipos cando a visibilidade estea claramente reducida (desgaste dos oculares, sucidade, rabuños, etc.) ou a montura, banda ou arnés estea deformado. Diante dalgún dos casos anteriores os equipos desbotaranse e substituiranse por outros novos.
- Para a selección dun equipo de protección ocular e facial teranse en conta aspectos subxectivos como o confort, adaptabilidade ao usuario (por exemplo oculares graduados), compatibilidade con outros equipos de protección individual, etc.
## 4.4. Mans e brazos
Empregaranse as proteccións de mans e brazos que se indican a continuación:
- Luvas de protección contra riscos mecánicos: téxtiles, de elastómeros ou de coiro.
- Luvas e manoplas de protección contra riscos eléctricos: illantes da electricidade, de material plástico ou elastómeros. Poden usarse directamente ou baixo luvas de protección mecánica.
Aspectos a considerar no uso de luvas de protección:
- Todas as luvas de protección deben cumprir co estipulado na norma UNE EN 420 'Luvas de protección. Requisitos xerais e métodos de ensaio'.
- De xeito xeral, os riscos mecánicos contra os que protexe unha luva -sempre que non sexa para un uso específico -son: abrasión, corte, perforación e resgado, podendo ofrecer diferentes niveis de prestacións para cada risco.
- Os usuarios terán a formación necesaria sobre como usar as luvas.
- Procederase a súa inspección periódica e, de atoparse algún deterioro ou estar gastados, desbotaranse e substituiranse por outros novos.
- Teranse en conta as limitacións de uso dunha determinada luva, para o cal se prestará atención ás instrucións de uso do fabricante, así como aos pictogramas relacionados cos tipos de riscos contra os que protexen.
<!-- image -->
## 4.5. Pés e pernas
Os traballadores utilizarán calzado de seguridade illante da electricidade para instalacións de baixa tensión.
Os aspectos a considerar no seu uso son:
- Empregarase preferentemente calzado con solas resistentes ao escorregamento.
- En condicións de moita humidade empregarase calzado fabricado completamente de caucho ou material polimérico.
- Se o usuario necesita levar plantillas ortopédicas debe garantirse que o calzado non modifica o nivel de protección ofrecido. Proporcionaráselle un calzado apto para o uso deste tipo de plantillas.
## 4.6. Oídos
Cando se usen máquinas ferramentas que impliquen un risco por mor do ruído, empregarase algunha das seguintes proteccións auditivas:
- Orelleiras: están formadas por dous casquetes que cobren as orellas, adaptándose á cabeza do operario. Nos casquetes levan unhas almofadas flexibles (de escuma ou de líquido viscoso) que producen o selado acústico.
- Tapóns: introdúcense no conduto auditivo ou na súa entrada, e poden ser reutilizables ou dun só uso. Poderá empregarse calquera dos seguintes tipos:
- o Moldeables polo usuario: antes de ser introducidos no conduto auditivo dáselles forma, e unha vez postos expándense, evitando as molestias que poidan causar os ruídos.
- o Premoldeados: non necesita que se lles de forma previa.
Tanto orelleiras como tapóns son protectores auditivos pasivos, é dicir, conseguen reducir o ruído grazas ao seu deseño e aos materiais que os compoñen, absorbendo ou reflectindo o son. Non se considera necesario o uso de protectores non pasivos (aqueles con funcións adicionais proporcionadas por compoñentes mecánicos ou electrónicos).
Para o uso dos equipos de protección individual auditiva terase en conta o seguinte:
- O nivel de protección do equipo pode verse diminuído se o mesmo non se axusta correctamente ao usuario. Un equipo de talla adecuada e o uso seguindo as instrucións do fabricante axudará a conseguir un axuste correcto, ofrecendo así o equipo unha correcta protección.
- Os equipos deben ser usados durante todo o tempo en que se estea exposto ao ruído.
- Cando os equipos presenten calquera evidencia de que teñen diminuído o grao de protección que ofrecen -endurecemento de almofadas, gretas, roturas, etc. - procederase a substituílos por outros en boas condicións.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
## 4.7. Roupa de protección
Enténdese como roupa de protección aquela que ofrece unha protección específica fronte a un ou varios riscos; de non cumprirse esta premisa considerarase roupa de traballo, a cal, como xa se expuxo, non se considera equipo de protección individual.
Na obra que nos ocupa poderase empregar, cando as condicións atmosféricas o requiran, roupa de protección contra a choiva. Estas prendas estarán feitas con materiais e costuras impermeables á auga e resistencia á transmisión de vapor para protexer dos efectos da choiva, neve, néboa, etc.
Os aspectos a considerar no seu uso son os que seguen:
- Toda a roupa de protección debe cumprir cos requisitos xerais descritos na norma UNE EN 340 'Roupa de protección. Requisitos xerais'.
- A roupa limparase ou desbotarase segundo as instrucións do fabricante.
- Leranse sempre as instrucións do fabricante antes do uso das prendas.
- Os usuarios deberán recibir información de como poñerse e quitarse a roupa e a combinación con outras prendas.
- Non se usará roupa de protección folgada na proximidade de maquinaria en movemento, por mor do risco de atrape.
## 4.8. Protección contra caídas
Os sistemas de protección contra caídas están formados por varios compoñentes ou equipos de protección individual, incluíndo sempre un dispositivo de prensión do corpo -arnés anticaídas, cinto de suxeición, etc. - que se conecta a unha ancoraxe mediante un sistema de conexión -podendo estar constituído, á súa vez, por un ou varios compoñentes. Estes sistemas protexen aos traballadores previndo ou detendo as caídas libres.
Empregarase un sistema anticaídas (tamén chamado de detección de caídas), o cal deterá a caída libre do operario e limita a forza de impacto que actúa sobre o usuario durante a detección da mesma. Estes sistemas non impiden a caída libre pero limitan a lonxitude da mesma e proporcionan suspensión tras a súa detección. O sistema de conexión ten a capacidade de absorber enerxía e está deseñado para limitar as forzas sobre o corpo do operario por debaixo dos 6 kN. Exemplo destes equipos son os absorbedores de enerxía e os dispositivos anticaídas retráctil e deslizante sobre liña de ancoraxe. O arnés anticaídas é o único dispositivo de prensión do corpo que se pode utilizar nestes sistemas.
Consideraranse, no seu uso, os seguintes aspectos:
- As características que deben reunir os puntos de ancoraxe. O punto de ancoraxe sempre se debe situar e o traballo levarse a cabo de forma que se minimicen tanto o risco de caída como a altura de caída.
- A formación e competencia do traballador.
- Faranse revisións previas ao uso dos sistemas, así como revisións periódicas regulares (anuais como mínimo).
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
- Se un equipo foi utilizado para deter unha caída, ou ben existen dúbidas sobre a súa seguridade, este deberá ser desbotado e substituído por outro novo.
- O usuario debe ter claros os puntos de enganche anticaídas.
- Verificarase o espazo libre necesario baixo o usuario, para que no caso de caída non haxa colisión co chan ou outro obstáculo na traxectoria da caída.
- Un medio de amarre non se pode utilizar sen un medio de absorción de enerxía para deter unha caída.
## 4.9. Protección respiratoria
O uso de máquinas ferramentas pode producir a presenza de partículas no aire. Co fin de evitar os riscos asociados á aspiración de ditas partículas por parte dos traballadores empregaranse equipos filtrantes, en particular os que ofrecen protección contra partículas.
Cando se usen equipos filtrantes para partículas teranse en conta as consideracións que a continuación se expoñen:
- O equipo estará ben axustado á cara do usuarios, prestando especial atención a este aspecto cando existan elementos que comprometan a hermeticidade, como poden ser barba, cicatrices, accesorios (colares por exemplo), etc.
- Cando se precisen repoñer filtros, estes substituiranse por aqueles específicos para o equipo usado. No caso de que un equipo leve máis dun filtro, estes deberán cambiarse todos a un tempo.
- Se o equipo se usa durante un tempo longo e xera incomodidades ao usuario, diminuirase o tempo de uso, aumentarase o número e duración dos períodos de descanso ou utilizarase outro tipo de equipo.
## 5. Sinalización das obras
Para evitar danos a terceiros, colocaranse vallas de limitación e protección, balizas luminosas e carteis de prohibido o paso en:
- Posibles demolicións
- Zonas de traballo.
- Zonas de maquinaria.
- Gabia.
- Zonas de acopio.
- Instalacións e locais.
- Sinalización do tráfico e balizas luminosas en:
- o Rúa de acceso a zonas de traballo.
- o Rúa onde traballase e interfírase con a circulación.
- o Desvíos pola obras, etc.
- o Riscos das zonas de traballo que xeran polvo ou que poidan interferir a terceiros.
Sinalizaranse os accesos naturais as obra, prohibíndose o paso a toda persoa allea a la mesma, colocándose no caso os cerramentos necesarios.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
Se algún camiño ou zona puideran ser afectados pola proxeccións de pedras ou voaduras, establecerase o oportuno servicio de interrupción do tránsito, así como as sinais de aviso e advertencia que sexan precisas.
## 5.1. Valado
Será delimitado e sinalado o perímetro de cada unha das áreas de uso, impedindo o acceso de persoas fóra da forza de traballo. Colocaranse paneis ríxidos transpoñibles galvanizados preto de malla de arame, con tubos redondos soldados verticalmente e dotado de pés de formigón armado.
En canto ao tipo de valado, teranse en conta as seguintes premisas:
- Estará separado, polo menos, 2 m desde a área de traballo.
- A continuidade debe ser asegurada en todo momento (para pechar o paso, sen intervalos) ao igual que a estabilidade (non pode ser manipulado facilmente por terceiros ou deitada polo vento).
- O traballo será planificado para que non haxa escavacións abertas durante a noite ou durante o descanso do horario de traballo (xantar).
Sobre as obras de sinalización, teranse en conta os seguintes puntos:
- Colocaranse en tódolos puntos onde a estrada pública sexa afectada polas obras os sinais de regulamentación indicando cada situación específica (de acordo coa normativa 8.3.-IC ).
- As áreas estarán definidas ao longo e ao ancho. Os extremos destas zonas serán, á súa vez, marcados con paneis direccionais reguladores. Estes paneis serán complementados con luces intermitentes situadas no ángulo superior máis próximo do panel de circulación.
- Cando sexa necesario limitar a velocidade sinalarase correctamente. Só en casos excepcionais as proxeccións transversais serán utilizadas para limitar a velocidade poñendo o sinal indicativo de perigo. A limitación de velocidade farase progresivamente en pasos do límite normal de velocidade ata o máximo autorizado polas obras.
- Cando sexa necesario poñer o sinal de "Adiantamento prohibido" colocarase no lado dereito e esquerdo e non só á dereita. Se a situación das obras coincide nunha curva, debe estar sinalizado con bastante antelación.
- Todas as sinales deben moverse para manter distancias regulamentarias cando o traballo se está movendo ao longo da pista.
- Todos os sinais serán colocados perpendicularmente ao eixe da pista.
- AO colocar sinais que limitan a área de construción, o operador debe proceder de xeito que se manteña sempre dentro da zona designada.
- As manobras, entradas e saídas de máquinas e camións serán alertadas por un sinal.
- Os traballos terán lugar só dentro da delimitación da zona de traballo, evitando calquera posible ocupación de parte da estrada aberta ao tráfico.
- Cando se realicen manobras fora da área de traballo debidamente marcada e delimitada, un traballador con chaleco reflector e mediante un sinal vermello indicará o avance da manobra aos vehículos que se aproximen.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
- Nas manobras que esixen a sinalización manual, esta debe ser efectuada a unha distancia de polo menos 100 metros dende a zona onde se realiza a operación.
- Para eliminar as sinalización, proceder na orde inversa á súa colocación: primeiros todos os sinais que delimitan a zona de traballo; a continuación, o desvío de tráfico e, finalmente, os sinais de aviso.
- Ao retirar a sinalización das obras a zona debe estar limpa e libre de obstáculos que poidan constituír un perigo para o tránsito ou peóns.
A continuación amósanse os principais tipos de sinais.
<!-- image -->
SInal TP-18.Obras
<!-- image -->
Slnal TR-400.Dlrecclonobrigatorla
SInal TB-1/TB-2.Panel drecclonal(1)
<!-- image -->
Slnal TR-401.Dlrecclon obrlgatorla
<!-- image -->
## 5.2. Medidas de protección e seguridade dos peóns
Teranse en conta as seguintes pautas.
- Nos traballo que correspondan a unha calzada a área estará totalmente vedada aos peóns para evitar o acceso ao lugar de traballo e previr accidentes.
- Serán acondicionadas áreas seguras para o paso de peóns, acceso a edificios e acceso a establecementos afectados polas obras (pasarelas metálicas equipadas con pasamáns).
- As pasaxes permanecerán en perfecta orde e limpeza, sen barreiras existentes para as persoas con discapacidade.
- A seguridade e o confort de tráfico de peóns nas beirarrúas onde as obras son realizadas será formalizada por un corredor non inferior a 1,00 m, sempre que a lonxitude do paso non sexa maior que 10 m, delimitando esta zona de paso a través de barreiras de metal. Para maiores lonxitudes este ancho será mínimo de 1,20 m.
- Cando por razóns de ocupación o ancho mínimo da calzada non se cumpra e sexa necesario desviar o tráfico pola vía para peóns, a vía para peóns será delimitada e terá, como mínimo, un ancho de 1,20 m.
- Cando sexa necesario o estreitamento de estrada pola ocupación da mesma por peóns, debe anunciarse cos sinais regulamentarios indicando cada situación.
Conosbal zamentoTB-6.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
## 6. Identificación de riscos
As diferentes tarefas a realizar durante a execución dunha obra levan asociados unha serie de riscos diante dos cales deberán adoptarse medidas preventivas. Nunha obra relativa a un Proxecto, tales factores de risco son:
- Toda a obra.
- Transporte e manipulación de materiais.
- Manipulación e instalación de equipamentos electrónicos e sensores.
- Traballos en zonas húmidas ou con risco de escorregamento.
- Traballos en frío.
- Traballos eléctricos.
- Uso de ferramentas manuais e eléctricas.
- Probas e posta en servizo.
- Acceso a arquetas, pozos ou depósitos.
- Manipulación manual de cargas.
- Traballos en altura.
- Traballos próximos a canles con fluxo de auga.
## 6.1. Toda a obra
## 6.1.1. Riscos asociados
Os riscos asociados a este factor de risco son os seguintes:
- Caídas de operarios ao mesmo nivel.
- Caídas de operarios a distinto nivel.
- Caídas de obxectos sobre operarios.
- Caídas de obxectos sobre terceiros.
- Choques o golpes contra obxectos.
- Atrapamentos.
- Atropelos e colisións.
- Feridas punzantes nas mans e pes.
- Ambientes pulvíxenos.
- Traballos en condicións de humidade.
- Contactos eléctricos directos e indirectos.
- Corpos estraños nos ollos.
- Sobreesforzos.
- Ruído.
## 6.1.2. Medidas preventivas e proteccións colectivas
Serán de aplicación as seguintes medidas preventivas e proteccións colectivas:
- Orde e limpeza das vías de circulación da obra.
- Orde e limpeza dos lugares de traballo.
- Recubrimento ou distancia de seguridade (1 m) a liñas eléctricas de BT.
- Recubrimento ou distancia de seguridade (3 - 5 m) a liñas eléctricas de AT.
- Iluminación adecuada e suficiente (iluminación de obra).
- Non permanecer no radio de acción das máquinas.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
- Posta a terra en cadros, masas e máquinas sen dobre illamento.
- Sinalización da obra (sinais e carteis).
- Cinta de sinalización e balizamento a 10 m de distancia.
- Valado do perímetro completo da obra, resistente e de altura 2 m.
- Marquesiñas ríxidas sobre accesos á obra.
- Pantalla inclinada ríxida sobre aceiras, vías de circulación ou líndante.
- Extintor de polvo seco, de eficacia 21 A -113 B.
- Evacuación de escombros.
- Escaleiras auxiliares.
- Información específica.
- Grúa parada e en movemento.
## 6.1.3. Proteccións individuais
Será preciso o uso dos seguintes equipos de protección individual:
- Cascos de seguridade.
- Calzado protector.
- Roupa de traballo.
- Casquetes antirruídos.
- Lentes de seguridade.
- Cintos de protección
## 6.2. Transporte e manipulación de materiais
É o risco derivado do movemento e transporte de equipos, materiais e ferramentas durante a instalación e mantemento da rede.
## 6.2.1. Riscos asociados
Os riscos asociados a este factor de risco son os seguintes:
- Golpes e atrapamentos durante a carga e descarga.
- Caídas de obxectos.
- Esforzos excesivos e lesións musculares.
- Caídas ao mesmo nivel por desprazamentos con carga.
## 6.2.2. Medidas preventivas
Serán de aplicación as seguintes medidas preventivas:
- Planificar os itinerarios de transporte e zonas de descarga.
- Utilizar medios mecánicos (carros, transpaletas, grúas) sempre que sexa posible.
- Formar o persoal en técnicas de manipulación segura.
- Evitar desprazamentos por zonas con obstáculos ou superficies irregulares.
## 6.2.3. Proteccións colectivas
Serán de aplicación as seguintes medidas de protección colectivas:
- Sinalización das zonas de carga e descarga.
- Delimitación das áreas de manobra.
- Mantemento da orde e limpeza.
<!-- image -->
<!-- image -->
## 6.2.4. Proteccións individuais
Serán de aplicación as seguintes proteccións individuais:
- Calzado de seguridade con punteira reforzada.
- Guantes anticorte e antiescorregadizos.
- Roupa de alta visibilidade.
## 6.3. Manipulación e instalación de equipamentos
É o risco derivado da instalación e suxeición de equipos, sensores e soportes.
## 6.3.1. Riscos asociados
Os riscos asociados a este factor de risco son os seguintes:
- Descargas eléctricas ao manipular equipos con alimentación.
- Contacto con auga ou humidade que poida danar o equipo ou provocar accidentes.
- Golpes ou cortes ao instalar sensores e soportes.
## 6.3.2. Medidas preventivas
Serán de aplicación as seguintes medidas preventivas:
- Comprobar que os equipos están desactivados antes da instalación.
- Usar ferramentas illadas e protexer os equipos fronte a salpicaduras.
- Formación específica para instalación de equipos electrónicos en ambientes húmidos.
## 6.3.3. Proteccións colectivas
Serán de aplicación as seguintes medidas de protección colectivas:
- Balizamento da zona de instalación.
- Bloqueo temporal da corrente nos puntos de traballo.
## 6.3.4. Proteccións individuais
Serán de aplicación as seguintes proteccións individuais:
- Luvas dieléctricas e de manipulación.
- Calzado illante e antiescorregadizo.
- Casco de seguridade.
## 6.4. Traballos en zonas húmidas ou con risco de escorregamento
É o risco asociado á execución de tarefas en superficies molladas ou húmidas, propensas a escorregamentos e caídas.
## 6.4.1. Riscos asociados
Os riscos asociados a este factor de risco son os seguintes:
- Caídas ao mesmo nivel.
- Escorregamentos e torceduras.
- Contacto con auga ou humidade que poida afectar os equipos eléctricos.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
## 6.4.2. Medidas preventivas
Serán de aplicación as seguintes medidas preventivas:
- Avaliar previamente o terreo e acondicionalo se é necesario.
- Evitar traballos eléctricos sobre superficies molladas.
- Utilizar pavimentos antiescorregadizos e drenaxe adecuada.
## 6.4.3. Proteccións colectivas
Serán de aplicación as seguintes medidas de protección colectivas:
- Balizamento de zonas húmidas.
- Sinalización de perigo por chan mollado.
- Control de escorrentías e drenaxe.
## 6.4.4. Proteccións individuais
Serán de aplicación as seguintes proteccións individuais:
- Calzado impermeable antiescorregadizo.
- Luvas illantes en traballos eléctricos.
- Roupa de traballo impermeable.
## 6.5. Traballos en frío
É o risco derivado do uso de ferramentas manuais ou eléctricas para corte, perforación e ensamblaxe de pezas.
## 6.5.1. Riscos asociados
Os riscos asociados a este factor de risco son os seguintes:
- Cortes e proxección de partículas.
- Ruído e vibracións.
- Queimaduras por fricción ou ferramentas.
## 6.5.2. Medidas preventivas
Serán de aplicación as seguintes medidas preventivas:
- Utilizar ferramentas en bo estado e adaptadas á tarefa.
- Empregar mordazas ou soportes para fixar as pezas.
- Non retirar proteccións das ferramentas.
- Formar o persoal no uso correcto das ferramentas.
## 6.5.3. Proteccións colectivas
Serán de aplicación as seguintes medidas de protección colectivas:
- Pantallas protectoras se hai risco de proxección.
- Sinalización de zonas de traballo.
## 6.5.4. Proteccións individuais
Serán de aplicación as seguintes proteccións individuais:
- Gafas de seguridade.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
- Luvas anticorte.
- Protectores auditivos se hai ruído excesivo.
- Roupa axustada e resistente.
## 6.6. Traballos eléctricos
É o risco derivado das operacións levadas a cabo en redes de baixa tensión ou con equipos eléctricos alimentados.
## 6.6.1. Riscos asociados
Os riscos asociados a este factor de risco son os seguintes:
- Contactos directos e indirectos con tensión.
- Queimaduras.
- Incendios ou curtos circuítos.
## 6.6.2. Medidas preventivas
Serán de aplicación as seguintes medidas preventivas:
- Comprobación da ausencia de tensión antes de intervir.
- Emprego de ferramentas illadas.
- Formación específica en risco eléctrico.
- Prohibido traballar en tensión salvo autorización expresa.
## 6.6.3. Proteccións colectivas
Serán de aplicación as seguintes medidas de protección colectivas:
- Desconexión e bloqueo da liña.
- Sinalización de traballos eléctricos.
- Illamento da zona de traballo.
## 6.6.4. Proteccións individuais
Serán de aplicación as seguintes proteccións individuais:
- Luvas dieléctricas.
- Calzado illante.
- Gafas de protección.
- Detector de tensión portátil.
## 6.7. Uso de ferramentas manuais e eléctricas
É o risco asociado ao manexo de ferramentas manuais e eléctricas durante a instalación ou mantemento de equipos.
## 6.7.1. Riscos asociados
Os riscos asociados a este factor de risco son os seguintes:
- Cortes, golpes e atrapamentos.
- Proxección de partículas.
- Contactos eléctricos indirectos.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
## 6.7.2. Medidas preventivas
Serán de aplicación as seguintes medidas preventivas:
- Ferramentas homologadas e en bo estado.
- Non usar ferramentas defectuosas ou manipuladas.
- Mantemento periódico e almacenamento correcto.
## 6.7.3. Proteccións colectivas
Serán de aplicación as seguintes medidas de protección colectivas:
- Sinalización de zonas de traballo.
- Bloqueo da alimentación eléctrica durante mantemento.
## 6.7.4. Proteccións individuais
Serán de aplicación as seguintes proteccións individuais:
- Luvas anticorte.
- Gafas de protección.
- Calzado de seguridade.
- Protectores auditivos, se procede.
## 6.8. Probas e posta en servizo
É o risco derivado das operacións de verificación, arranque e conexión de equipos electrónicos e sensores, con potencial contacto eléctrico ou movementos inesperados de equipos.
## 6.8.1. Riscos asociados
Os riscos asociados a este factor de risco son os seguintes:
- Contactos eléctricos.
- Sobretensións e fugas de auga.
- Golpes por movementos imprevistos de válvulas ou equipos.
## 6.8.2. Medidas preventivas
Serán de aplicación as seguintes medidas preventivas:
- Realizar as probas con persoal cualificado.
- Comprobar estanqueidade e conexións antes de alimentar.
- Seguir protocolos de arranque controlado.
## 6.8.3. Proteccións colectivas
Serán de aplicación as seguintes medidas de protección colectivas:
- Sinalización de probas en curso.
- Peche da zona de ensaio.
## 6.8.4. Proteccións individuais
Serán de aplicación as seguintes proteccións individuais:
- Luvas dieléctricas.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
- Calzado de seguridade.
- Gafas de protección.
## 6.9. Acceso a arquetas, pozos ou depósitos
É o risco asociado á entrada e manipulación en espazos confinados ou depósitos.
## 6.9.1. Riscos asociados
Os riscos asociados a este factor de risco son os seguintes:
- Caídas a distinto nivel.
- Atmosferas perigosas (falta de O₂, gases).
- Encravamento e atrapamentos.
## 6.9.2. Medidas preventivas
Serán de aplicación as seguintes medidas preventivas:
- Ventilación e medición previa de gases.
- Uso de trípode e arnés.
- Traballo en parella e vixilancia exterior.
## 6.9.3. Proteccións colectivas
Serán de aplicación as seguintes medidas de protección colectivas:
- Valado perimetral da arqueta ou pozo.
- Sinalización de espazo confinado.
## 6.9.4. Proteccións individuais
Serán de aplicación as seguintes proteccións individuais:
- Arnés e trípode con cabo de seguridade.
- Detector de gases portátil.
- Máscara se é necesario.
- Calzado antiescorregadizo e luvas.
## 6.10. Manipulación manual de cargas
É o risco derivado do levantamento e transporte manual de materiais ou equipos.
## 6.10.1. Riscos asociados
Os riscos asociados a este factor de risco son os seguintes:
- Lesións dorsolumbares.
- Golpes e atrapamentos.
- Esforzos excesivos.
## 6.10.2. Medidas preventivas
Serán de aplicación as seguintes medidas preventivas:
- Avaliar o peso e pedir axuda ou medios mecánicos.
- Técnica correcta de levantamento (xeonllos dobrados, costas rectas).
- Formación específica.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
## 6.10.3. Proteccións colectivas
Serán de aplicación as seguintes medidas de protección colectivas:
- Utilización de carros, transpaletas ou grúas auxiliares.
- Mantemento de espazos libres de obstáculos.
## 6.10.4. Proteccións individuais
Serán de aplicación as seguintes proteccións individuais:
- Calzado de seguridade.
- Guantes de protección.
- Faixa lumbar (en tarefas repetitivas).
## 6.11. Traballos en altura
É o risco asociado á execución de tarefas sobre plataformas, canles ou estruturas elevadas.
## 6.11.1. Riscos asociados
Os riscos asociados a este factor de risco son os seguintes:
- Caídas desde altura.
- Golpes por ferramentas ou equipos que se deixen caer.
- Esforzos e lesións musculares ao manipular equipos en altura.
## 6.11.2. Medidas preventivas
Serán de aplicación as seguintes medidas preventivas:
- Utilizar plataformas seguras ou andamios homologados.
- Formación específica en traballos en altura.
- Evitar manipulación de equipos sobre superficies resbaladizas ou inestables.
- Planificación previa do transporte de equipos e ferramentas.
## 6.11.3. Proteccións colectivas
Serán de aplicación as seguintes medidas de protección colectivas:
- Barandillas, redes ou outros sistemas de retención de caída.
- Sinalización da zona de traballo e delimitación de espazos.
## 6.11.4. Proteccións individuais
Serán de aplicación as seguintes proteccións individuais:
- Arnés de seguridade con liñas de vida.
- Casco e calzado antiescorregadizo.
- Guantes de manipulación.
## 6.12. Traballos próximos a canles con fluxo de auga
É o risco asociado á realización de tarefas sobre ou preto de canles con auga en movemento.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
## 6.12.1. Riscos asociados
Os riscos asociados a este factor de risco son os seguintes:
- Afogamento por caída en canles.
- Arrastre ou atrapamento pola corrente.
- Golpes ao perder o equilibrio.
## 6.12.2. Medidas preventivas
Serán de aplicación as seguintes medidas preventivas:
- Avaliar o nivel de auga antes do traballo e condicións de corrente.
- Utilizar plataformas ou pasarelas seguras.
- Traballar sempre en parella.
## 6.12.3. Proteccións colectivas
Serán de aplicación as seguintes medidas de protección colectivas:
- Barandillas ou delimitacións nas zonas de risco.
- Sinalización de perigo.
## 6.12.4. Proteccións individuais
Serán de aplicación as seguintes proteccións individuais:
- Chaleco salvavidas se se traballa sobre auga.
- Calzado antiescorregadizo.
- Arnés de seguridade cando se traballa en altura sobre canles.
## 7. Medidas preventivas relativas á maquinaria e medios auxiliares
Os medios auxiliares, os equipos e a maquinaria empregados para a execución das obras debe cumprir, como mínimo, as condicións de seguridade e saúde especificadas no presente documento. Poderase optar por outros mecanismos sempre e cando non representen un menor nivel de protección dos traballadores.
Os medios auxiliares, os equipos e a maquinaria máis comúns empregados nas obras son os seguintes:
- Ferramentas manuais.
- Escaleiras de man.
- Maquinas ferramentas.
- Camión de transporte.
- Camión grúa.
- Plataforma elevadora.
- Andamos.
- Formigoneira manual.
- Vibradores.
- Eslingas, cables, cadeas, etc.
- Ferramentas eléctricas.
- Equipo de soldadura.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
- Soplete.
## 7.1. Regras xerais
Serán de aplicación as seguintes regras xerais:
- Para garantir que a presenza e/ou a utilización de equipos de traballo e máquinas non produce riscos para a saúde e seguridade dos traballadores, deberá ser cumprida a lexislación identificada nos documentos da licitación deste Plan de Saúde e Seguridade.
- Todas as máquinas, aparellos e equipos de traballo utilizados deben ser documentados, tal como se especifica nos regulamentos en vigor.
- A maquinaria só será usada por persoal cualificado con formación adecuada e coa autorización expresa do empresario.
- Todas as máquinas, aparellos e equipos de traballo serán utilizados seguindo as instrucións do fabricante, que serán coñecidas polos traballadores afectados e sempre estarán dispoñibles para eles.
- O mantemento realizarase seguindo as instrucións do fabricante e por persoal cualificado.
- Todas as máquinas, aparellos e equipos estarán en boas condicións de funcionamento e só serán utilizados para as tarefas para as que foron concibidas.
- Todas as máquinas, medios auxiliares e equipos de traballo contarán cos seus propios dispositivos de seguridade integrados segundo normativa.
- A montaxe parcial dos equipos, maquinaria e medios auxiliares, omitindo un ou máis compoñentes de seguridade, está prohibida.
## 7.2. Ferramentas manuais
## 7.2.1. Riscos asociados
Os riscos asociados son os seguintes:
- Golpes.
- Cortes.
- Proxección de partículas.
- Caídas ao mesmo nivel.
- Caídas a distinto nivel.
## 7.2.2. Medidas preventivas
Serán de aplicación as seguintes medidas preventivas:
- Empregaranse as ferramentas de man máis apropiadas, polas súas características e dimensións, ao traballo a realizar. Deben estar construídas con materiais resistentes, con unións firmes que eviten a proxección de compoñentes, e non ter defectos e/ou desgastes que inflúan na súa correcta utilización.
- Os mangos e empuñaduras serán illantes, non escorregadizos, e cunhas dimensións axeitadas para un correcto uso.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
- As ferramentas deberán manterse limpas para o seu uso, evitando a presenza de graxas, aceites ou outras substancias escorregadizas. As partes cortantes e punzantes manteranse afiadas. As cabezas metálicas non terán rebabas.
- As ferramentas nunca se deixarán en lugares elevados (escaleiras, por exemplo), co fin de evitar caídas enriba de traballadores. Cando non se usen, e para evitar caídas, cortes, etc. almacenaranse en portaferramentas ou estantes axeitados. No caso de ferramentas cortantes ou punzantes, estas deberán transportarse en fundas destinadas a tal fin.
- Os traballadores recibirán instrucións precisas sobre o correcto uso das ferramentas a empregar.
- As ferramentas só se poderán empregar para os usos que teñen asignados, e nunca para outros distintos.
## 7.2.3. Proteccións individuais
Será preciso o uso dos seguintes equipos de protección individual:
- Casco de polietileno.
- Roupa de traballo.
- Luvas de seguridade.
- Calzado de seguridade.
- Lentes de seguridade antiproxeccións.
## 7.2.4. Proteccións colectivas
Será preciso o uso dos seguintes equipos de protección colectiva:
- Materiais de sinalización e delimitación.
- Bolsas portaferramentas.
## 7.3. Escaleiras de man
## 7.3.1. Riscos asociados
Os riscos asociados son os seguintes:
- Caídas de persoas a distinto nivel.
- Caída de obxectos.
- Derrubamentos.
## 7.3.2. Medidas preventivas
Serán de aplicación as seguintes medidas preventivas:
- As escaleiras de man situaranse naqueles lugares nos que non se leven a cabo outros traballos a niveis superiores.
- O apoio das mesmas farase en superficies planas e resistentes, e na súa base disporanse elementos non escorregadizos.
- Escaleiras de tipo carro estarán provistas de varanda.
- Queda prohibido transportar a brazo, sobre elas, pesos superiores a 25 kg.
- As escaleiras de madeira terán traveseiros dunha soa peza, cos chanzos ensamblados nos mesmos -non só cravados -e só poderán estar pintadas con verniz transparente.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
- Prohíbese o empalme de dúas escaleiras se as mesmas non contan con elementos especiais que o fagan posible.
- Nunca salvarán alturas de máis de 5 metros se non están reforzadas no seu centro. Para salvar alturas superiores a 7 metros requírese dunhas axeitadas fixacións en cabeza e base combinado co uso de cinto de seguridade e dispositivo anticaída.
## 7.3.3. Proteccións individuais
Será preciso o uso dos seguintes equipos de protección individual:
- Cinto de seguridade (sistema anticaídas).
- Luvas de protección fronte a riscos mecánicos.
- Botas de seguridade ou de traballo.
- Casco de seguridade.
## 7.3.4. Proteccións colectivas
Será preciso o uso dos seguintes equipos de protección colectiva:
- Materiais de sinalización e delimitación.
- Bolsas portaferramentas e cordas de servizo.
## 7.4. Máquinas ferramentas
## 7.4.1. Riscos asociados
Os riscos asociados son os seguintes:
- Cortes.
- Queimaduras.
- Golpes.
- Proxección de fragmentos.
- Caída de obxectos.
- Contactos eléctricos.
- Vibracións.
- Ruídos.
## 7.4.2. Medidas preventivas
Serán de aplicación as seguintes medidas preventivas:
- As máquinas ferramentas eléctricas a utilizar estarán protexidas mediante illamento duplo.
- Os motores eléctricos das máquinas ferramentas estarán protexidos pola carcasa, que evitará os riscos de contactos eléctrico e de que as máquinas atrapen aos operarios ou obxectos.
- As transmisións motrices por correas estarán protexidas mediante un bastidor que impida que atrapen aos operarios ou obxectos.
- Aquelas máquinas ferramenta sen illamento duplo terán as súas carcasas de protección conectadas á rede de terra en combinación cos disxuntores diferenciais do cadro eléctrico ao que se conecten.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
- Prohíbese deixar as máquinas ferramentas de corte ou trade en marcha, con movemento residual, ou pousadas no chan.
## 7.4.3. Proteccións individuais
Será preciso o uso dos seguintes equipos de protección individual:
- Casco de polietileno.
- Roupa de traballo.
- Luvas de seguridade.
- Calzado de seguridade.
- Lentes de seguridade antiproxeccións.
- Protectores auditivos.
- Máscara filtrante.
- Máscara antipó con filtro mecánico ou específico recambiable.
## 7.4.4. Proteccións colectivas
Será preciso o uso dos seguintes equipos de protección colectiva:
- Materiais de sinalización e delimitación.
- Bolsas portaferramentas.
## 7.5. Camión de transporte
## 7.5.1. Riscos asociados
Os riscos asociados son os seguintes:
- Caídas do mesmo nivel.
- Caídas a distinto nivel.
- Atropelos por vehículos en movemento e colisións ou accidentes.
- Atrapamento por viraxe de vehículos.
- Caída de obxectos en manipulación.
- Golpes, choques ou aplastamentos.
## 7.5.2. Medidas preventivas
Serán de aplicación as seguintes medidas preventivas:
- Inspección do estado do terreo.
- Utilizar os pasos e vías existentes.
- Limitar a velocidade dos vehículos.
- Delimitación de puntos perigosos (gabias, pozos, etc.).
- Respectar zonas sinaladas e delimitadas.
- Esixir e manter a orde.
- Os traballadores situaranse fora do percorrido do camión de transporte cando este se atope en movemento.
- O camión non se descargará se non se atopa correctamente estacionado e apagado.
## 7.5.3. Proteccións individuais
Será preciso o uso dos seguintes equipos de protección individual:
<!-- image -->
- Luvas de protección.
- Cascos de seguridade.
- Botas de seguridade.
## 7.6. Camión grúa
## 7.6.1. Riscos asociados
Os riscos asociados son os seguintes:
- Atropelo.
- Golpe.
- Atrapamento.
- Caídas a distinto nivel.
- Caídas ao mesmo nivel.
- Caídas de obxectos.
- Sobreesforzos.
## 7.6.2. Medidas preventivas
Serán de aplicación as seguintes medidas preventivas:
- Vehículo dotado de sinal acústica de marcha atrás e avisador luminoso de tipo rotatorio ou flash.
- Asegurar o correcto estado do vehículo e das súas partes.
- Asegurar a comunicación entre condutor e operarios.
- Situar o camión nunha zona de seguridade respecto ao vento.
- Instalar o camión nun terreo compacto.
- Prohibir a utilización da grúa como elemento de transporte de persoas ou para acceder a diferentes plantas.
- Manter limpos o propio camión e os accesos ao mesmo.
- Respectar as limitacións de carga.
- Non subir á carga.
- Non arrastras a carga.
## 7.6.3. Proteccións individuais
Será preciso o uso dos seguintes equipos de protección individual:
- Casco.
- Protectores auditivos.
- Guantes.
- Calzado de seguridade.
- Faixas e cinturóns antivibracións.
- Roupa e accesorios de sinalización.
- Roupa de traballo.
## 7.7. Plataforma elevadora
## 7.7.1. Riscos asociados
Os riscos asociados son os seguintes:
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
- Caídas ao mesmo nivel.
- Caídas a distinto nivel.
- Viraxe do equipo.
- Caída de materiais sobre persoas ou bens.
- Golpes, choques ou atrapamentos do operario ou da propia plataforma.
- Contactos eléctricos directos e indirectos.
- Incendio ou explosión
## 7.7.2. Medidas preventivas
Serán de aplicación as seguintes medidas preventivas:
- Empregar plataformas elevadoras con marcado CE, declaración de conformidade e manual de instrucións.
- A plataforma debe ser empregada por persoas formadas e autorizadas.
- Debe revisarse o estado da cesta da plataforma.
- Emprego de arnés anticaídas ancorado en todo momento á estrutura da plataforma.
- Debe sinalizarse e acotarse a zona de traballo.
- En lugares pechados, comprobar que haxa suficiente ventilación antes de arrancar unha plataforma diésel.
- Non debe situarse sobre a plataforma máis peso que o permitido.
- Comprobar que non existen obstáculos na dirección do movemento.
- Manter a distancia de seguridade doutros obstáculos.
- A velocidade máxima de translación coa plataforma ocupada non superará os 0,7 m/s.
- Non se debe levantar nin conducir a plataforma por vento ou condicións meteorolóxicas adversas.
- Non manexar a plataforma de forma temeraria ou distraída.
- É aconsellable mover a máquina sempre coa plataforma na súa posición máis baixa.
- Situar a plataforma no punto concreto onde se vaia realizar a tarefa.
- Durante o traballo deberá manterse sempre o corpo dentro da plataforma cos dous pés apoiados na súa superficie.
- Non se deben utilizar elementos auxiliares situados na plataforma para gañar altura. Non se sente nin se suba á varanda.
## 7.7.3. Proteccións individuais
Será preciso o uso dos seguintes equipos de protección individual:
- Casco.
- Arnés.
- Roupa de traballo.
- Calzado de seguridade.
## 7.7.4. Proteccións colectivas
Será preciso o uso dos seguintes equipos de protección colectiva:
- Sinalizacións.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
- Varanda.
## 7.8. Andamios
## 7.8.1. Riscos asociados
Os riscos asociados son os seguintes:
- Caídas ao mesmo nivel.
- Caídas a distinto nivel.
- Colapso do andamio.
- Colapso ou caída de obxectos (ferramentas, material, compoñentes de andamios, etc.).
- Golpes por obxectos ou ferramentas.
- Atrapamentos.
- Montaxe defectuosa.
- Contactos eléctricos.
## 7.8.2. Medidas preventivas
Serán de aplicación as seguintes medidas preventivas:
- As plataformas de traballo, pasarelas e escaleiras deberán construírse, protexerse e utilizarse de forma que se evite a caída das persoas ou a exposición a obxectos que caian. Queda expresamente prohibido o uso de táboas para conformar plataformas ou pasarelas.
▪
Os andamios móbiles deben estar protexidos contra movementos involuntarios.
- Os andamios estarán protexidos por robustas varandas cunha altura mínima de 90 cm, rodapé ou bordo protector de 15 cm como mínimo e protección intermedia que evita que os traballadores escorreguen.
- Durante a montaxe e desmontaxe, ninguén debe permanecer debaixo do andamio.
- Todas as conexións deben ter pasadores de seguridade.
- As barras transversais montaranse de xeito que o andamio teña estabilidade.
- A montaxe dun nivel superior non comezará sen que o inferior sexa completamente estable.
- O acceso ás plataformas superiores farase mediante unhas escaleiras internas fixadas ao andamio. Nunca se subirá ou baixará dende fóra nin polas crucetas.
- As plataformas non poden ser esvaradías, terán un mínimo de 60 cm de ancho e inmobilizarase con alfinetes para evitar o envorco ou escorregamento.
- Os módulos de base apoiaranse sobre travesas feitas de táboas, non directamente no chan, ou sobre placas de apoio con fusos niveladores para garantir a estabilidade.
- Cando se traballe preto de instalacións activas, manteña as distancias de seguridade.
- En caso de vento forte, non permanecer sobre os andamios.
- Os andamios de máis de dous tramos deberán estar arriostrados ao paramento ou a puntos fixos estables.
- Non mover o andamio se hai persoal nel.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
- Delimitar a zona inferior do andamio.
- Non se deben pintar os andamios, para facilitar a detección de defectos estruturais.
- Deberán utilizarse Equipos de Protección Individual axeitados aos riscos existentes (casco, luvas, calzado de seguridade, arnés anticaídas durante a montaxe, desmontaxe e uso de andamios, etc.).
## 7.8.3. Proteccións individuais
Será preciso o uso dos seguintes equipos de protección individual:
- Casco.
- Luvas.
- Calzado de seguridade.
- Arnés anticaídas.
- Roupa de traballo.
## 7.8.4. Proteccións colectivas
Será preciso o uso dos seguintes equipos de protección colectiva:
- Varanda.
## 7.9. Formigoneira manual
## 7.9.1. Riscos asociados
Os riscos asociados son os seguintes:
- Atrapamento.
- Descargas eléctricas.
- Sobreesforzos.
- Golpes por elementos móbiles.
- Polvo ambiental.
- Viraxe ou atropelos ao transportala.
- Caída a outro nivel.
## 7.9.2. Medidas preventivas
Será preciso o uso dos seguintes equipos de protección individual:
- Comprobarase o estado dos cables, palanca e accesorios con regularidade, así como os dispositivos de seguridade.
- Estará situada nunha superficie plana e horizontal.
- As partes móbiles estarán protexidas por carcasas.
- Deberá ter toma de terra conectada á xeral.
- Baixo ningún concepto se introducirá o brazo ou a pala no tambor en movemento.
- Deberá deixarse inmobilizada polo mecanismo correspondente unha vez rematados os traballos.
- Non se localizará a distancias inferiores a tres metros do borde de escavación, para evitar riscos de caída a outro nivel.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
## 7.9.3. Proteccións individuais
Será preciso o uso dos seguintes equipos de protección individual:
- Casco de seguridade.
- Gafas de seguridade antipó.
- Guantes de goma ou PVC.
- Traxe impermeable.
## 7.9.4. Proteccións colectivas
Será preciso o uso dos seguintes equipos de protección colectiva:
- Marcado CE.
- As formigoneiras terán os órganos de transmisión protexidos por unha carcasa metálica, para evitar o risco de atrapamento.
- Deberán estar provistos de freo para inclinar o tambor, para evitar sobreesforzos e riscos por movementos incontrolados.
- As carcasas e outras pezas metálicas das formigoneiras conectaranse a terra.
- Deben ter un botón de parada de emerxencia.
## 7.10. Vibradores
## 7.10.1. Riscos asociados
Os riscos asociados son os seguintes:
- Caídas.
- Caída de obxectos.
- Descargas eléctricas.
- Proxección de partículas.
- Exposición a vibracións.
- Atrapamento.
## 7.10.2. Medidas preventivas
Serán de aplicación as seguintes medidas preventivas:
- Empregar dous traballadores para a operación do vibrador.
- Manter os pés firmes e ben balanceados.
- Non localizar o vibrador a menos de tres metros do borde para evitar caídas a outro nivel.
- Efectuar o cambio de localización mediante un balancín que suspenda de catro puntos inseguros.
- Protexer o cable do vibrador nas zonas de paso de peóns.
- Protexer o vibrador con dobre illamento eléctrico.
- Empregar extensións de tres liñas para uso rudo.
- Non tocar o equipo eléctrico se está mollado, se a persoa que o emprega está suando ou se está parada nunha zona mollada.
- Manter sempre a protección da cuberta sobre as partes móbiles.
- Desconectar da rede eléctrica para efectuar a limpeza manual.
- Operar o vibrador sobre unha posición estable.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
- Limpar o vibrador despois de usalo.
## 7.10.3. Proteccións individuais
Será preciso o uso dos seguintes equipos de protección individual:
- Casco contra impacto.
- Calzado contra impacto.
- Casco dieléctrico.
- Calzado dieléctrico.
- Guantes dieléctricos.
- Guantes para reducir as vibracións.
- Guantes de coiro.
- Anteollos de protección.
## 7.10.4. Proteccións colectivas
Será preciso o uso dos seguintes equipos de protección colectiva:
- Balancín.
- Toma de corrente en combinación coa terra e os disxuntores do centro de carga.
- Sistema de falla a terra.
## 7.11. Eslingas, cables, cadeas, etc.
## 7.11.1. Riscos asociados
Os riscos asociados son os seguintes:
- Golpes.
- Colisións.
- Atrapamentos.
- Cortes.
## 7.11.2. Medidas preventivas
Serán de aplicación as seguintes medidas preventivas:
- O izado e descenso de cargas realizarase de xeito lento e evitando balanceos.
- Evitarase acompañar a carga na proximidade de elementos ríxidos ou fixos.
- Prohíbese viaxar sobre cargas, ganchos ou eslingas baleiras.
- As cadeas e accesorios irán correctamente marcadas.
- As eslingas, cables, etc. recibirán o mantemento axeitado.
- Evitar colocar cables ou eslingas sobre cantos agudos.
- Evitar ángulos agudos en cables.
- Evitar xiros das cadeas, cables ou eslingas sobre o seu propio eixe.
- Baixo ningún concepto se intentará desprazar unha eslinga situándose baixo a carga.
## 7.11.3. Proteccións individuais
Será preciso o uso dos seguintes equipos de protección individual:
- Guantes de protección.
- Roupa de protección.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
- Casco de protección.
## 7.11.4. Proteccións colectivas
Será preciso o uso dos seguintes equipos de protección colectiva:
- Sinalizacións.
## 7.12. Ferramentas eléctricas
## 7.12.1. Riscos asociados
Os riscos asociados son os seguintes:
- Cortes.
- Queimaduras.
- Golpes.
- Proxección de fragmentos.
- Caída de obxectos.
- Contactos eléctricos.
- Vibracións.
- Ruídos.
## 7.12.2. Medidas preventivas
Serán de aplicación as seguintes medidas preventivas:
- As máquinas ferramentas eléctricas a utilizar estarán protexidas mediante illamento duplo.
- Os motores eléctricos das máquinas ferramentas estarán protexidos pola carcasa, que evitará os riscos de contactos eléctrico e de que as máquinas atrapen aos operarios ou obxectos.
- As transmisións motrices por correas estarán protexidas mediante un bastidor que impida que atrapen aos operarios ou obxectos.
- Aquelas máquinas ferramenta sen illamento duplo terán as súas carcasas de protección conectadas á rede de terra en combinación cos disxuntores diferenciais do cadro eléctrico ao que se conecten.
- Prohíbese deixar as máquinas ferramentas de corte ou trade en marcha, con movemento residual, ou pousadas no chan.
## 7.12.3. Proteccións individuais
Será preciso o uso dos seguintes equipos de protección individual:
- Casco de polietileno.
- Roupa de traballo.
- Luvas de seguridade.
- Calzado de seguridade.
- Lentes de seguridade antiproxeccións.
- Protectores auditivos.
- Máscara filtrante.
- Máscara antipó con filtro mecánico ou específico recambiable.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
## 7.12.4. Proteccións colectivas
Será preciso o uso dos seguintes equipos de protección colectiva:
- Materiais de sinalización e delimitación.
- Bolsas portaferramentas.
## 7.13. Equipo de soldadura
## 7.13.1. Riscos asociados
Os riscos asociados son os seguintes:
- Caídas a distinto nivel.
- Caídas ao mesmo nivel.
- Caída de obxectos.
- Choques e golpes contra obxectos.
- Pisadas sobre obxectos.
- Cortes, golpes, proxeccións e atrapamentos.
- Contactos eléctricos.
- Incendios e explosións.
- Queimaduras.
- Exposición a radiacións ionizantes e non ionizantes.
- Exposición a contaminantes e produtos químicos.
- Ruído.
- Posturas inadecuadas.
- Iluminación.
- Manipulación manual de cargas.
## 7.13.2. Medidas preventivas
Serán de aplicación as seguintes medidas preventivas:
- Utilizar equipos de traballo adecuados.
- Non empregar máquinas sen as proteccións adecuadas.
- Manter as zonas de traballo e tránsito ordenadas, limpas e libres de obstáculos.
- Empregar bases de soldar sólidas e apoios estables.
- Fixar adecuadamente a peza sobre a que se traballa.
- Manter as botellas de gas en posición vertical e suxeitas para evitar a súa caída.
- Non usar prendas ou obxectos susceptibles de quedar atrapados en órganos móbiles nin portar materiais inflamables.
- Realizar un correcto mantemento dos equipos.
- Non empregar equipos eléctricos coas mans ou guantes húmidos ou mollados.
- Evitar a utilización de electrodos de tungsteno toriado.
- Asegurar unha adecuada ventilación.
## 7.13.3. Proteccións individuais
Será preciso o uso dos seguintes equipos de protección individual:
- Caretas e pantallas faciais con filtros ópticos.
- Cascos ou orelleiras.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
- Roupa de traballo.
- Guantes, polainas, manguitos e mandís de coiro.
- Calzado de seguridade.
- Protección respiratoria.
- Gafas ou pantallas faciais contra impactos.
## 7.13.4. Proteccións colectivas
Será preciso o uso dos seguintes equipos de protección colectiva:
- Extintor.
- Pantallas ou cortinas de soldadura.
- Protección circundante.
## 7.14. Soplete
## 7.14.1. Riscos asociados
Os riscos asociados son os seguintes:
- Queimaduras.
- Incendios.
- Explosións.
## 7.14.2. Medidas preventivas:
Serán de aplicación as seguintes medidas preventivas:
- Está prohibido usalo para golpear.
- Non prendelo con chama.
- Para acendelo abrirase primeiro a válvula de osíxeno, lixeiramente, e despois a válvula de acetileno, en maior medida, por esta orde. A continuación acéndese a mestura e axústase a chama ata obter o dardo correcto.
- Para apagalo, primeiro pecharase a válvula de acetileno e despois a de osíxeno.
- Non colgalo das botellas, nin sequera apagado.
- Non o garde conectado á botella en recipientes pechados como, por exemplo, caixas de ferramentas.
- Cando se produce unha chama de retorno e continúa a combustión no interior do facho, non dobrar as mangueiras para interromper o paso do gas salvo como último recurso. Nestes casos, hai que pechar as billas das botellas, primeiro a billa do acetileno, ademais de deter inmediatamente a entrada de acetileno.
- A súa reparación debe ser realizada por especialistas.
- Hai que ter coidado de limpar as boquillas. Unha boquilla sucia provoca flashbacks. Utilizarase unha agulla de latón para limpar as boquillas.
- Se se observan fugas, debe repararse.
## 7.14.3. Proteccións individuais
Será preciso o uso dos seguintes equipos d protección individual:
- Polainas de apertura rápida, con pantalóns enriba.
- Zapatos de seguridade.
- Gafas de protección adecuadas.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
- Luvas de coiro de manga longa.
- Delantal de coiro.
- Casco de seguridade cando o traballo o requira.
Dispositivo de retroceso para mango do facho e billa da botella
## 8. Instalacións provisional persoal
As instalacións hixiénico-sanitarias cumprirían as seguintes exixencias:
- Vestiario-Aseos Superficie: 2m 2 / traballador.
- N° de Lavabos (1 lavabo / 10 traballadores o fracción).
- N° de Duchas (1 ducha / 10 traballadores o fracción).
- N° de Retretes (1 retrete / 25 traballadores o fracción).
- Comedor No se considera necesario.
- Vestiarios. Dispoñerase de taquillas individuais provistas de chave para gardar a roupa, o calzado e os efectos persoais. Terán as dimensións suficientes e dispoñerán de asentos e instalacións que permitan a cada traballador poñer a secar, se fose necesario, a súa roupa de traballo.
- Duchas e lavabos. As duchas terán dimensións suficientes para permitir que calquera traballador se asee sen obstáculos e en adecuadas condicións de hixiene. Dispoñerán de auga corrente, quente e fría (os lavabos tamén contarán con auga corrente, quente e fría). Dispoñerase de 1 espello por cada lavabo, 1 secamáns de celulosa ou eléctrico, portarrolos para papel hixiénico, papel hixiénico, xaboeira dosificadora e recipiente para recollida de celulosa sanitaria.
- Retretes. Os retretes estarán separados para homes e mulleres, ou se preverá unha utilización por separado dos mesmos.
- Auga potable. Os traballadores dispoñerán na obra de auga potable e, no seu caso, doutra bebida apropiada non alcohólica en cantidade suficiente.
- Os aseos, duchas, lavabos e retretes estarán separados para homes e mulleres, ou deberá preverse unha utilización por separado dos mesmos.
- Os vestiarios, duchas, lavabos e retretes estarán situados de maneira que permitan unha fácil comunicación entre uns e outros.
- Lixos. Dispoñerase na obra de bidóns nos que se verterán os lixos, recolléndoas diariamente para que sexan retiradas polo Servizo Municipal.
- Limpeza. Tanto os vestiarios como os servizos hixiénicos serán sometidos a unha limpeza diaria e a unha desinfección periódica.
## 9. Obrigacións de contratistas e subcontratistas
Os contratistas e/ou subcontratistas deberán cumprir coas seguintes obrigacións:
- O Contratista entregará ao coordinador de seguridade e saúde, previo inicio dos traballos en obra, toda a documentación que lle sexa requirida e que acredite o cumprimento das súas obrigacións en materia preventiva.
- A empresa contratista será a responsable de levar o control da documentación relativa a seguridade e saúde de todas as empresas subcontratistas e
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
traballadores autónomos e non permitirá a entrada en obra de ningunha empresa e/ou traballador autónomo que non lle entregue, antes do inicio dos seus traballos, toda a documentación que acredite o cumprimento das súas obrigacións preventivas.
- A maquinaria, equipos especiais e ferramentas achegadas polo Contratista/Subcontratista estarán en perfecto estado de uso e conservación e cumprirán toda a lexislación vixente que lles sexa de aplicación.
- O Contratista/Subcontratista proporcionarán aos seus respectivos traballadores os equipos de protección individual (EPI´s) necesarios para a realización dos traballos contratados.
- Contratista e Subcontratistas atenderán e cumprirán as instrucións do Coordinador de Seguridade e Saúde en fase de execución da obra e facilitaralle, nos prazos que o coordinador estableza, calquera información e documentos necesarios para o cumprimento da súa misión.
- Cada Contratista/Subcontratista designará un encargado, persoa responsable que asistirá ás reunións de seguridade e saúde e encargarase de vixiar o cumprimento das medidas de seguridade por parte dos traballadores ao seu cargo.
- Todas as empresas que traballen en obra asistirán ás reunións periódicas de seguridade que convoque o Contratista, Dirección Facultativa ou Coordinador de Seguridade e Saúde.
- Todas as empresas que traballen en obra deberán comunicar ao coordinador de seguridade e saúde de todos os accidentes/incidentes que se produzan na obra, tanto leves como graves (con baixa ou sen baixa médica), para coñecer as causas que os produciron e evitar que se repitan, mellorando así a seguridade e saúde dos traballadores.
- O contratista, antes do comezo dos traballos, entregará acada subcontratista/traballador autónomo co que contratase, unha copia completa do Plan de Seguridade e Saúde, deixando constancia documentada deste feito.
- Contratistas e subcontratistas non poñerán fóra de funcionamento os dispositivos de seguridade instalados en obra, baixo ningún concepto. No caso de que detecten ausencia de medidas de protección colectiva, advertirase de inmediato ao/os recurso/s preventivo/s da obra para que con carácter inmediato instálense as mesmas ou se restitúan se as retirasen.
- Aquelas empresas que desenvolvan actividades distintas ás propias de execución da obra (control de calidade, control técnico, subministración de materiais, etc.) non teñen consideración de contratistas ou subcontratistas para os efectos previstos no R. D. 1627/1997. Con todo estas empresas deberán ser informadas, como determina o art. 24 da LPRL, dos riscos existentes na obra e das medidas preventivas que deben adoptar; iso sen prexuízo da obrigación de dispoñer da súa propia organización preventiva e de avaliar os riscos que se poidan derivar das súas actividades en obra, así como de establecer as medidas preventivas necesarias para a súa eliminación ou, no seu caso, minimización.
- O contratista dispoñerá na obra dun Libro de Subcontratación cuberto e actualizado, segundo o establecido na Lei 32/2006, o R.D. 1109/2007.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
- O contratista comunicará por escrito ao coordinador de seguridade e saúde todas as subcontratacións anotadas no Libro de Subcontratación, segundo establécese no art. 16 do R.D. 1108/2007 (a comunicación por escrito realizarase con antelación mínima de 10 días antes de comezar os traballos en obra a nova empresa/s subcontratista/s.
## 10. Información e formación en seguridade
En cumprimento do artigo 18 da Lei 31/1995, do 8 de novembro, de Prevención de Riscos Laborais a empresa contratista e subcontratistas certificarán que todos os operarios que vaian traballar en obra foron informados, previo ao comezo dos seus traballos, sobre:
- Os riscos relativos á súa propia actividade profesional, os correspondentes ao posto de traballo a desempeñar e os restantes riscos existentes na obra, así como, as medidas de prevención e protección necesarias para eliminar ou reducir, na medida do posible, tales riscos.
- Os riscos e medidas preventivas que contempla este Estudio de Seguridade e Saúde en relación co seu traballo na obra, informándolles da súa obrigación inescusable de dar cumprimento a tales medidas, así como ás instrucións dadas polo Coordinador de seguridade e saúde durante a execución da obra ou da Dirección Facultativa.
- As actividades xerais de prevención na empresa.
Esta información referirase igualmente aos procedementos de traballos seguros, ao modo de utilización dos equipos de traballo, ao conxunto de medios e medidas de protección colectivas, así como aos equipos de protección individual que han de ser empregados polos traballadores (o contratista garantirá que os manuais de instrucións dos equipos de traballo estarán na obra a disposición dos traballadores).
O contratista garantirá que a información sexa continua, actualizándose en función do proceso de execución da obra e abarcando as cuestións de interese emanadas das reunións de coordinación e dos comités de seguridade e saúde, así como, as relativas ás conclusións das investigacións de accidentes e incidentes, inspeccións de seguridade e demais asuntos que poidan xurdir durante a evolución da obra.
O contratista garantirá que a información sexa asimilada por o traballador ao que vai dirixida, calquera que sexa o idioma no que este se exprese, comprobando que a mesma foi comprendida (sen limitarse exclusivamente á entrega de documentación).
Estas accións quedarán recollidas documentalmente e convenientemente arquivadas.
En cumprimento dos artigos 17,18 e 19 da Lei 31/1995, do 8 de novembro, de Prevención de Riscos Laborais as empresas que traballen en obra certificarán o seguinte:
- Os traballadores están autorizados no uso dos equipos de traballo (máquinas, ferramentas, medios auxiliares, etc.) utilizados en obra.
- Os traballadores reúnen a formación e experiencia necesarias no uso dos devanditos equipos de traballo, en condicións seguras.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
- Os traballadores foron informados dos riscos e medidas preventivas a ter en conta para a súa utilización.
- Os traballadores dispoñen na obra dos manuais de instrucións dos equipos de traballo, para a súa consulta sempre que sexa necesario.
## 11. Primeiros auxilios e asistencias sanitaria
Os traballadores disporán da información relativa ás direccións e teléfonos dos centros asistenciais máis achegados aos lugares de traballo, os cales se expoñen a continuación. Estes datos débense verificar no momento de comezar a obra para comprobar que non houbo cambios. Durante a execución da obra comprobarase que estes datos non sofren modificacións.
| Urxencias Sanitarias de Galicia: ……………….………....……………….061 |
|-----------------------------------------------------------------|
| Bombeiros: ..……………….…………………………....…………………...……080 |
| Garda Civil: ……………..…..……………………………....…………..…………062 |
| Servizo de Información Toxicolóxica: ………….....…….. 91 562 04 20 |
<!-- image -->
Dispoñerase en obra, en lugar/é visible/s, un cartel cos números de teléfono de emerxencias e un plano indicativo dos centros asistenciais máis próximos aos que trasladar os traballadores que poidan resultar feridos.
Dispoñerase de varios botiquíns portátiles que conterán: algodón hidrófilo, esparadrapo de diferentes tamaños, apósitos adhesivos, vendas de diferentes tamaños, tiras de sutura por aproximación, gasas estériles, auga osixenada, alcohol, desinfectante, pomada antihistamínica para picaduras, pomada antiinflamatoria, paracetamol, acedo acetilsalicílico, luvas descartables, tesoiras, pinzas, antiespasmódicos, bolsas de goma para xeo e auga, colirio estéril. O material de primeiros auxilios revisarase periodicamente e repoñerase tan pronto caduque ou sexa utilizado.
Todos os botiquíns estarán sinalizados conforme ao Real Decreto 485/1997, do 14 de abril, sobre disposicións mínimas en materia de sinalización de seguridade e saúde no traballo.
<!-- image -->
## 11.1. Medicina preventiva
Co fin de evitar, na medida do posible, as enfermidades profesionais nesta obra, así como os accidentes derivados de trastornos físicos, psíquicos, alcoholismo e resto de toxicomanías perigosas, tanto o contratista como os subcontratistas, en cumprimento da lexislación laboral vixente, realizarán os recoñecementos médicos previos á contratación dos traballadores nesta obra e os preceptivos de ser realizados ao ano da súa contratación. Así mesmo, esixirá o cumprimento puntual do mesmo, ao resto das empresas que sexan subcontratadas por cada un deles para esta obra.
O contratista esixirá a todas as empresas subcontratadas por el, antes do comezo dos seus traballos, que entreguen os certificados de aptitude médica de todos os operarios que vaian traballar en obra.
## 12. Recurso preventivo
A Lei 54/2003, do 12 de decembro, modificou a Lei de Prevención de Riscos Laborais e incluíu un novo artigo (32 bis) no que se determina que a presenza dun "recurso preventivo" nun centro de traballo é preceptiva nunha serie de situacións. A persoa responsable de supervisar unha actividade ten que coñecer polo miúdo o procedemento de traballo e debe proporcionárselle a información e formación necesarias para que sexa capaz de detectar posibles desviacións ou incumprimentos deste.
As obras de construción, a obriga de designar o recurso preventivo correspóndelle a cada contratista.
Un ou varios traballadores da empresa que, sen formar parte do servizo de prevención propio nin ser traballadores designados, reúnan os coñecementos, a cualificación e a experiencia necesarios nas actividades ou procesos onde é necesaria a presenza do recurso preventivo e conten coa formación preventiva correspondente, como mínimo, ás funcións de nivel básico.
A persoa designada como recurso preventivo terá unha cualificación profesional mínima de Oficial de 1ª Electricista.
O principal cometido da persoa designada como recurso preventivo será o de vixiar o cumprimento das actividades preventivas en relación cos riscos derivados da situación da obra, co obxecto de conseguir un axeitado control dos devanditos riscos. En concreto, no caso das obras de construción, a presenza do recurso preventivo terá como obxecto vixiar o cumprimento das medidas incluídas no plan de seguridade e saúde no traballo da obra e comprobar a eficacia destas (disposición adicional 14ª, LPRL). A súa vixilancia axustarase ás medidas incluídas no mencionado plan de seguridade e saúde relativas aos traballos que fixeron necesaria a súa presenza.
Asignarase un recurso preventivo coa presencia permanente na obra cúa presenza no centro de traballo de será necesaria nos seguintes casos:
- En tarefas cuxos resgos poidan verse agravados o modificados no desenvolvemento do proceso o actividade, pola concorrencia de operacións
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
- diversas que se desenvolvan sucesiva o simultaneamente e que fagan preciso o control da correcta aplicación dos métodos de traballo.
- Nas actividades o procesos que regulamentariamente sexan considerados como perigosos o con resgos especiais.
- Nas tarefas cuxa presenza sexa requirida pola Inspección de Traballo e Seguridade Social, se as circunstancias do caso así o esixirán debido ás condiciones de traballo detectadas.
## 13. Conclusións
Este estudo básico de seguridade e saúde precisa as normas xenéricas de seguridade e saúde aplicables á obra de que trata o presente proxecto. Identifica á súa vez os riscos inherentes á execución das mesmas e contempla previsións básicas e informacións útiles para efectuar en condicións de seguridade e saúde as devanditas obras.
Non obstante o anterior, toda obra que se realice baixo a cobertura deste proxecto deberá ser estudada detidamente para adaptar estes riscos e normas xerais á especificidade da mesma, tanto polas súas características propias como polas particularidades do terreo onde se realicen, climatoloxía, etc., que deberán especificarse no plan de seguridade e saúde concreto a aplicar á obra, incluso propoñendo alternativas máis seguras para a execución dos traballos.
Igualmente as directrices anteriores deberán ser complementadas por aspectos tales como:
- A propia experiencia do operario/montador.
- As instrucións e recomendacións que o responsable da obra poida dicir co bo uso da súa lóxica, a razón e sobre todo a súa experiencia, coa fin de evitar situacións de risco ou perigo para a saúde das persoas que levan a cabo a execución da obra.
- As propias instrucións de manipulación ou montaxe que os fabricantes de ferramentas, compoñentes e equipos poden facilitar para o correcto funcionamento das mesmas.
## 14. Orzamento
O importe do orzamento estimado dos elementos necesarios para garantir a seguridade e saúde da 4.636,26 €, estando incluído proporcionalmente nas unidades de obra do orzamento, representando o 1,2 % do orzamento de execución material.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
Juan Carlos Castro García Enxeñeiro Técnico Industrial
Colexiado Nº 1.717 do Colexio Oficial de Enxeñeiros Técnicos Industriais de A Coruña O Carballiño, 6 de abril de 2026
<!-- image -->
## DOCUMENTO Nº 3 XESTIÓN DE RESIDUOS
<!-- image -->
## Índice
| 1. | Obxecto ..................................................................................................................... | Obxecto ..................................................................................................................... | 3 |
|------|---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|-----|
| 2. | Xustificación .............................................................................................................. | Xustificación .............................................................................................................. | 3 |
| 3. | Normativa.................................................................................................................. | Normativa.................................................................................................................. | 3 |
| 4. | Descrición das obras.................................................................................................. | Descrición das obras.................................................................................................. | 4 |
| 4.1. | 4.1. | Localización........................................................................................................ | 4 |
| 4.2. | 4.2. | Actuacións.......................................................................................................... | 4 |
| 5. | Xeración de residuos ................................................................................................. | Xeración de residuos ................................................................................................. | 4 |
| 6. | Separación de residuos ............................................................................................. | Separación de residuos ............................................................................................. | 5 |
| 7. | Prevención................................................................................................................. | Prevención................................................................................................................. | 6 |
| 8. | Reutilización, valorización ou eliminación dos residuos........................................... | Reutilización, valorización ou eliminación dos residuos........................................... | 7 |
| 9. | Prescricións técnicas.................................................................................................. | Prescricións técnicas.................................................................................................. | 9 |
| 10. | Orzamento............................................................................................................... | Orzamento............................................................................................................... | 10 |
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
## 1. Obxecto
O obxecto do presente anexo é describir a xestión dos residuos de construción e demolición que se van xerar nas obras de Mellora da eficiencia e dixitalización da rede dos sistemas de saneamento e depuración dentro das cales se inclúen actuacións nas EDARs, nas fósas sépticas e na rede de saneamento.
## 2. Xustificación
Real Decreto 105/2008, do 1 de febreiro, polo que se regula a produción e xestión dos residuos de construción e demolición establece, no seu artigo 4, a obrigatoriedade de incluír no proxecto de execución da obra un estudo de xestión de residuos de construción e demolición que conterá como mínimo:
- Unha estimación da cantidade dos residuos que se xerarán en la obra.
- As medidas para a prevención de residuos na obra obxecto do proxecto.
- As operacións de reutilización, valorización ou eliminación a que se destinarán os residuos que se xerarán na obra.
- As medidas para a separación dos residuos en obra.
- Os planos das instalacións previstas para o almacenamento, manexo, separación e, no seu caso, outras operacións de xestión dos residuos de construción e demolición dentro da obra.
- As prescricións do prego de prescricións técnicas particulares do proxecto, en relación co almacenamento, manexo, separación e, no seu caso, outras operacións de xestión dos residuos de construción e demolición dentro da obra.
- Unha valoración do custo previsto da xestión dos residuos de construción e demolición que formará parte do presuposto do proxecto.
## 3. Normativa
Serán de aplicación todas as normativas vixentes e, en especial, as seguintes:
- Lei 7/2022, do 8 de abril, de residuos e chans contaminados para unha economía circular
- Decisión 2014/955/UE.
- Real Decreto 105/2008 polo que se regula a produción e xestión de residuos de construción e demolición.
- Lei 6/2021, do 17 de febreiro, de residuos e chans contaminados de Galicia
- Decreto 174/2005 polo que se regula o réxime xurídico da produción e xestión de residuos e o Rexistro Xeral de Produtores e Xestores de Residuos de Galicia.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
## 4. Descrición das obras
## 4.1. Localización
As instalacións nas que se van levar a cabo as actuacións descritas no presente proxecto están situadas nos sistemas de saneamento e depuración do municipio, en especial nas EDARs, nas fósas sépticas e na rede de saneamento.
## 4.2. Actuacións
Á hora de acometer a obra, dende o punto de vista da produción de residuos, débese ter en conta cal é a produción da obra de referencia. Neste caso, diferéncianse as seguintes actuacións principais:
- Instalación de sondas de nivel, sondas de pH, sondas de osíxeno, sondas de amonio/ nitrato, sondas de sólidos en suspensión, sondas de nivel de fangos, sondas de turbidez, analizadores de amonio, analizadores de redes, equipos de filtración e controladores de sensorización na EDAR de O Carballiño (Arenteiro), na EDAR de Carrás e nas fosas sépticas do municipio (Actuación A075).
- Instalación de controladores de nivel, alivio e calidade de auga en puntos singulares da rede de saneamento (Actuación A081).
- Instalación de sondas de nivel, sondas de pH, sondas de condutividade, sondas de turbidez e controladores de sensorización na EDAR de O Carballiño (Arenteiro) e na EDAR de Carrás (Actuación A083).
## 5. Xeración de residuos
A estimación dos residuos a xerar figura na seguinte táboa. Tales residuos correspóndense cos derivados do proceso específico da obra prevista sen ter en conta outros residuos derivados dos sistemas de envío, embalaxes de materiais, etc. que dependerán das condicións do subministro e contemplaranse no correspondente Plan de Residuos das Obra. Dita estimación codificase da acordo co establecido na Decisión 2014/955/UE.
Os residuos sinalados coa (*) consideraranse perigosos e terase en conta a Normativa específica para facer unha xustificación individualizada dos produtos perigosos.
| | Descrición | Cantidades | Cantidades |
|-----------------------------|--------------|--------------|--------------|
| | | kg | m 3 |
| Embalaxes de papel e cartón | 18,0 | 0,25 | 15 01 01 |
| Embalaxes plásticas | 6,6 | 0,33 | 15 01 02 |
| Embalaxes mixtas | 3,3 | 0,03 | 15 01 06 |
| Residuos mesturados | 2,8 | 0,01 | 17 09 04 |
Polo menos o 70 % (en peso) dos residuos de construción e demolición non perigosos (excluído o material natural mencionado na categoría 17 05 04 na Lista europea de residuos establecida pola Decisión 2000/532/EC) xerados na execución do contrato prepararase para a súa reciclaxe e recuperación doutros materiais, incluídas as operacións de recheo utilizando residuos para substituír outros materiais, de acordo coa xerarquía de residuos e o Protocolo de xestión de residuos de construción e demolición da UE.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
## 6. Separación de residuos
En base ao artigo 30.2 da Lei 7/2022, do 8 de abril, os residuos RCD non perigosos deberán ser clasificados en alo menos as seguintes fraccións:
- Madeira.
- Fraccións de minerais, entre eles: formigón, ladrillos, tellas, cerámica e pedra.
- Metais.
- Vidros.
- Plástico.
- Xeso.
Atendendo á natureza da obra, previsiblemente serán necesarios, como mínimo, os seguintes elementos de almacenamento:
- Un contedor para plásticos.
- Un contedor para papel e cartón.
- Un contedor para residuos mesturados.
A situación dos colectores de almacenamento de residuos será tal que as operacións de entrada e saída do perímetro da obra para retirar os residuos desta non xeren trastornos.
Ademais tamén se habilitará unha zona cuberta na que se sitúen os residuos perigosos nos seus correspondentes colectores, debidamente etiquetados.
Os residuos da mesma natureza ou similares serán almacenados nos mesmos colectores, xa que desta forma se aproveita mellor o espazo e se facilita a súa posterior valorización. Para iso cumpriranse os seguintes puntos:
- O depósito temporal dos entullos realizarase ben en sacos industriais iguais ou inferiores a 1 metro cúbico ou en colectores metálicos específicos coa situación e condicionado que establezan as ordenanzas municipais. O devandito depósito en abastos, tamén deberá estar en lugares debidamente sinalizados e segregados do resto de residuos.
- O depósito temporal para residuos de construción e demolición valorizables (madeiras, plásticos, chatarra, etc.) que se realice en colectores ou en abastos, deberase sinalizar e segregar do resto de residuos dun modo axeitado
- Evitarase en todo momento a contaminación con produtos tóxicos ou perigosos dos plásticos e restos de madeira para a súa axeitada segregación, así como a contaminación dos abastos ou colectores de entullos con compoñentes perigosos.
- Os colectores deberán estar pintados en cores que destaquen a súa visibilidade, especialmente durante a noite, e contar cunha capa de material reflectante de,
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
- polo menos, 15 centímetros ao longo do seu perímetro. Nestes debe figurar a seguinte información: razón social, CIF, teléfono do titular do colector/envase, e o número de inscrición no Rexistro de Transportistas de Residuos do titular do colector. A devandita información deberá reflectirse nos sacos industriais ou outros elementos de contención, a través de adhesivos, placas, etc.
- O responsable da obra á que presta o servizo o colector adoptará as medidas necesarias para evitar o depósito de residuos alleos a esta. Os colectores permanecerán pechados ou cubertos, polo menos, fóra do horario de traballo, para evitar o depósito de residuos alleos á obra á que prestan servizo.
Na presente obra non se prevé a aparición de residuos perigosos. En caso de que aparezan este tipo de residuos, indícanse a continuación unha serie de pautas xenéricas a ter en conta:
- Deben separarse e gardarse nun contedor seguro ou nunha zona reservada, que permaneza pechada cando non se utilice e debidamente protexida da choiva.
- Hase de impedir que unha eventual vertedura destes materiais chegue ao chan, xa que doutro xeito causaría a súa contaminación. Por tanto, será necesaria unha impermeabilización do mesmo mediante a construción de soleiras de formigón ou zonas asfaltadas.
- Os recipientes nos que se garden deben estar etiquetaxes con claridade e pechados perfectamente, para evitar derrames ou perdas por evaporación.
- Os recipientes en si mesmos tamén merecen un manexo e evacuación especiais: débense protexer da calor excesiva ou do lume, xa que conteñen produtos facilmente inflamables
## 7. Prevención
Gran parte dos residuos que se xeran na obra son de natureza non perigosa, cuxa xestión non vai máis alá dun manexo coidadoso.
Con respecto ás moderadas cantidades de residuos contaminantes ou perigosos que puidesen xerarse na obra, trataranse con precaución e preferiblemente retiraranse da obra a medida que se vaian empregando.
O Construtor encargarase de almacenar separadamente estes residuos ata a súa entrega ao "xestor de residuos" correspondente e, no seu caso, especificará nos contratos a formalizar cos subcontratistas a obriga destes de retirar da obra todos os residuos xerados pola súa actividade, así como de responsabilizarse da súa xestión posterior.
Para previr a xeración de residuos prevese a instalación de contedores para a almacenaxe de produtos sobrantes reutilizables de modo que en ningún caso poidan enviarse a entulleiras, senón que se proceda ao seu aproveitamento posterior por parte do Contratista.
Para a adecuación en materia de xestión de residuos da obra, terase en conta o impacto xerado polo consumo de recursos (materias primas, electricidade, combustibles, auga, etc.), así como o impacto xerado polo proceso produtivo (residuos metálicos, plásticos, ruídos, cheiros, etc.).
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
Con respecto ás moderadas cantidades de residuos contaminantes ou perigosos, trataranse con precaución e preferiblemente retiraranse da obra a medida que se vaian empregando. O Construtor encargarase de almacenar separadamente estes residuos ata a súa entr ega ao 'xestor de residuos' correspondente e, no seu caso, especificará nos seus a formalizar cos subcontratistas a obrigación destes de retirar da obra todos os residuos xerados pola súa actividade, así como de responsabilizarse da súa xestión posterior.
Teranse en conta as seguintes consideracións:
- Recollida selectiva de residuos.
- Non se mesturará residuos perigosos diferentes entre si.
- Utilizaranse envases e contedores debidamente etiquetados.
- O almacenamento realizarase en boas condicións.
- Evitarase o derrame accidental de substancias contaminantes.
- Non se realizarán vertidos de residuos en augas fluviais ou na rede de sumidoiros, nin sobre o chan. Tampouco se incinerarán os residuos sen control.
## 8. Reutilización, valorización ou eliminación dos residuos
Os residuos que se xestionan na obra, segundo os datos ofrecidos polo xestor autorizado, son doadamente valorizables, conforme ás operacións indicadas no Anexo II da Lei 7/2022 sobre residuos, de conformidade coa Decisión 2014/955/UE.
Na táboa indícanse as accións consideradas a realizar na presente obra.
| Código | Operación | Si | Non |
|----------|-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|---------------|---------------|
| D | Eliminación | (marca con x) | (marca con x) |
| D01 | Depósito sobre o chan ou no seu interior | | x |
| D02 | Tratamento en medio terrestre | | x |
| D03 | Inxección en profundidade | | x |
| D04 | Embalse superficial | | x |
| D05 | Depósito controlado en lugares especialmente deseñados | x | x |
| D06 | Vertido en medio acuático salvo no mar | | x |
| D07 | Vertido no mar, incluída a inserción no leito mariño | | x |
| D08 | Tratamento biolóxico non especializado noutros apartados que de como resultado compostos ou mesturas que se eliminen mediante calquera das operacións D01 a D12 | | x |
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
| Código | Operación | Si | Non |
|----------|-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|----------------------------|----------------------------|
| D09 | Tratamento físico-químico no especificado noutros apartados e que de como resultado compostos ou mesturas que se eliminen mediante calquera das operacións D01 a D12 | | x |
| D10 | Incineración en terra | | x |
| D11 | Incineración en mar | | x |
| D12 | Almacenamento permanente | | x |
| D13 | Combinación o mestura previa á súa eliminación mediante calquera das operacións D01 a D12 | | x |
| D14 | Reenvasado previo a calquera das operacións D01 a D12 | | x |
| D15 | Almacenamento en espera de calquera das operacións numeradas D01 a D14 excluíndo o almacenamento temporal en espera de recollida no punto onde se produciu o residuo. | x | |
| R | Valorización (marca con x) | Valorización (marca con x) | Valorización (marca con x) |
| R01 | Utilización principal como combustible o como outro medio de xerar enerxía | | x |
| R02 | Recuperación ou rexeneración de disolventes | | x |
| R03 | Reciclado/recuperación de sustancias orgánicas que non se empregan como disolventes | | x |
| R04 | Reciclado o recuperación de metais e de compostos metálicos | | x |
| R05 | Reciclado e recuperación de outras materias inorgánicas | x | |
| R06 | Rexeneración de ácidos ou bases | | x |
| R07 | Valorización de compoñentes empregados para reducir a contaminación | | x |
| R08 | Valorización de compoñentes procedentes de catalizadores | | x |
| R09 | Rexeneración ou outro novo emprego de aceites | | x |
| R10 | Tratamento do chan, producindo un beneficio a la agricultura o una mellora ecolóxica dos mesmos | | x |
| R11 | Utilización de residuos obtidos a partir de calquera das operación numeradas de R1 a R10 | | x |
| R12 | Intercambio de residuos para sometelos a calquera das operacións numeradas de R1 a R11 | x | |
| R13 | Almacenamento de residuos en espera de calquera das operacións numeradas de R1 a R12 | x | |
Na táboa que segue indícanse sen as accións de reutilización consideradas realizaranse ou non na presente obra.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
| Código | Operación | Si Non |
|----------|------------------------------------------------------------------------------|-----------------------------|
| R | Reutilización (marca con x) | Reutilización (marca con x) |
| R0309 | Preparación para a reutilización de sustancias orgánicas | x |
| R0404 | Preparación para a reutilización de residuos de metais e compostos metálicos | x |
| R0511 | Preparación para a reutilización de residuos inorgánicos | x |
## 9. Prescricións técnicas
Establécense as seguintes prescricións específicas no relativo á Xestión de Residuos:
- Prohíbese o depósito en entulleira de residuos de construción e demolición que non fosen sometidos a algunha operación de tratamento previo.
- Ademais das obrigacións previstas na normativa aplicable, a persoa física ou xurídica que execute a obra estará obrigada a presentar á propiedade desta un plan que reflicta como levará a cabo as obrigacións que lle incumban en relación cos residuos de construción e demolición que se vaian a producir na obra. O plan, unha vez aprobado pola dirección facultativa e aceptado pola propiedade, pasará a formar parte dos documentos contractuais da obra.
- O posuidor de residuos de construción e demolición, cando non proceda a xestionalos en por si, e sen prexuízo dos requirimentos do proxecto aprobado, estará obrigado a entregalos a un xestor de residuos ou a participar nun acordo voluntario ou convenio de colaboración para a súa xestión. Os residuos de construción e demolición destinaranse preferentemente, e por esta orde, a operacións de reutilización, reciclado ou a outras formas de valorización.
- A entrega dos residuos de construción e demolición a un xestor por parte do posuidor haberá de constar en documento fidedigno, no que figure, polo menos, a identificación do posuidor e do produtor, a obra de procedencia e, no seu caso, o número de licenza da obra, a cantidade, expresada en toneladas ou en metros cúbicos, ou en ambas as unidades cando sexa posible, o tipo de residuos entregados, codificados conforme a lista europea de residuos publicada na Decisión 2014/955/UE.
- O posuidor dos residuos estará obrigado, mentres se atopen no seu poder, a mantelos en condicións adecuadas de hixiene e seguridade, así como a evitar a mestura de fraccións xa seleccionadas que impida ou dificulte a súa posterior valorización ou eliminación.
- Cando o xestor ao que o posuidor entregue os residuos de construción e demolición efectúe unicamente operacións de recollida, almacenamento, transferencia ou transporte, no documento de entrega deberá figurar tamén o xestor de valorización ou de eliminación ulterior ao que se destinarán os residuos.
- En todo caso, a responsabilidade administrativa en relación coa cesión dos residuos de construción e demolición por parte dos posuidores aos xestores rexerase polo establecido na normativa.
<!-- image -->
## 10. Orzamento
O importe do orzamento estimado para a xestión dos residuos da presente obra ascende a 3.090,84 €, estando incluído proporcionalmente nas unidades de obra do orzamento, representando o 0,8% do orzamento de execución material.
Juan Carlos Castro García Enxeñeiro Técnico Industrial Colexiado Nº 1.717 do Colexio Oficial de Enxeñeiros Técnicos Industriais de A Coruña O Carballiño, 6 de abril de 2026
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
## DOCUMENTO Nº 4 PREGO DE CONDICIÓNS XERAIS E TÉCNICAS
<!-- image -->
## Índice
| A. Condicións xerais e técnicas..................................................................................... | A. Condicións xerais e técnicas..................................................................................... | A. Condicións xerais e técnicas..................................................................................... |
|------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
| 1. | Obxecto................................................................................................................. 4 | Obxecto................................................................................................................. 4 |
| 2. | Campo de aplicación............................................................................................. 4 | Campo de aplicación............................................................................................. 4 |
| 3. | Descrición das obras............................................................................................. 4 | Descrición das obras............................................................................................. 4 |
| 4. | Disposicións aplicables ......................................................................................... 4 | Disposicións aplicables ......................................................................................... 4 |
| 4.1. | Condicións facultativas legais | .......................................................... 5 |
| 4.2. | Seguridade no traballo..................................................................... | 6 |
| 4.3. | Seguridade pública........................................................................... | 6 |
| 5. Condicións dos materiais...................................................................................... 7 | 5. Condicións dos materiais...................................................................................... 7 | 5. Condicións dos materiais...................................................................................... 7 |
| 5.1. | Control previo................................................................................... | 7 |
| 5.2. | Sonda de nivel .................................................................................. | 7 |
| 5.3. | Sondas de calidade da auga ............................................................. | 8 |
| 5.4. | Analizador de redes.......................................................................... | 8 |
| 5.5. | Datalogger........................................................................................ | 9 |
| 5.6. | Estación de control de puntos singulares | ...................................... 10 |
| 6. Organización do traballo .................................................................................... 10 | 6. Organización do traballo .................................................................................... 10 | 6. Organización do traballo .................................................................................... 10 |
| 6.1. | Datos da obra................................................................................. | 10 |
| 6.2. | Contradicións e omisións do | proxecto........................................... 11 |
| 6.3. | Replanteo da obra.......................................................................... | 11 |
| 6.4. | Melloras e variacións ao proxecto | ................................................. 11 |
| 6.5. | Recepción de material.................................................................... | 11 |
| 6.6. | Organización................................................................................... | 11 |
| 6.7. | Execución das obras....................................................................... | 12 |
| 6.8. | Subcontratación das obras............................................................. | 12 |
| 6.9. | Prazo de execución......................................................................... | 13 |
| 6.10. | Recepción definitiva....................................................................... | 13 |
| 6.11. | Pago de obras................................................................................. | 13 |
| 6.12. | Abono de materiais acopiados....................................................... | 13 |
| 6.13. | Medicións e ensaios | ....................................................................... 14 |
| 6.14. | Tramitación e posta en marcha | ..................................................... 14 |
| 6.15. | Períodos de garantía | ...................................................................... 14 |
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
| 7. | Disposición final.................................................................................................. | 15 |
|------|--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
| B. | Materiais básicos.................................................................................................... 16 | Materiais básicos.................................................................................................... 16 |
| 1. | Conglomerantes ................................................................................................. 16 | Conglomerantes ................................................................................................. 16 |
| 1.1. | Cementos ....................................................................................... | 16 |
| 1.2. | Xesos............................................................................................... | 18 |
| 1.3. | Ladrillos .......................................................................................... | 19 |
| 1.4. | Pinturas .......................................................................................... | 19 |
| 1.5. | Materiais para impermeabilización ............................................... | 19 |
| 1.6. | Selantes .......................................................................................... | 20 |
| 1.7. | Materiais non consignados neste prego........................................ | 20 |
| C. | Unidades de obra ................................................................................................... 21 | Unidades de obra ................................................................................................... 21 |
| 1. | Obras hidráulicas e complementarias................................................................ 21 | Obras hidráulicas e complementarias................................................................ 21 |
| 1.1. | Albanelaría ..................................................................................... | 21 |
| 1.2. | Electricidade................................................................................... | 26 |
| 1.3. | Instalación hidráulica ..................................................................... | 30 |
| 1.4. | Varios.............................................................................................. | 33 |
<!-- image -->
<!-- image -->
## A. Condicións xerais e técnicas
## 1. Obxecto
Este prego de prescricións determina os requisitos a que se debe axustar a execución das instalacións proxectadas no Concello de O Carballiño, cuxas características técnicas están especificadas no correspondente proxecto.
## 2. Campo de aplicación
As condicións aquí establecidas esíxense para comprobar as garantías suficientes de bo funcionamento de todos os elementos integrantes do equipamento de dixitalización proxectado, asignando así mesmo, as normas de seguridade e duración, tanto dos compoñentes do Proxecto, como da súa execución ou montaxe, admitindo para os mencionados elementos o uso considerado normal neste tipo de instalacións.
Os Pregos de Prescricións Técnicas Particulares poderán modificar as presentes prescricións.
## 3. Descrición das obras
As obras que comprende o proxecto e que se executarán de acordo con as condicións sinaladas neste Prego de Condicións son principalmente a mellora da eficiencia e da dixitalización dos elementos que forman parte do sistema de saneamento do concello.
Para ser exactos, realizaranse os seguintes traballos principais:
- Instalación de sondas de nivel, sondas de pH, sondas de osíxeno, sondas de amonio/ nitrato, sondas de sólidos en suspensión, sondas de nivel de fangos, sondas de turbidez, analizadores de amonio, analizadores de redes, equipos de filtración e controladores de sensorización na EDAR de O Carballiño (Arenteiro), na EDAR de Carrás e nas fosas sépticas do municipio.
- Instalación de controladores de nivel, alivio e calidade de auga en puntos singulares da rede de abastecement.
- Instalación de sondas de nivel, sondas de pH, sondas de condutividade, sondas de turbidez e controladores de sensorización na EDAR de O Carballiño (Arenteiro) e na EDAR de Carrás.
## 4. Disposicións aplicables
O Contratista está obrigado ao cumprimento da correspondente Normativa Laboral, da contratación do Seguro Obrigatorio, do Seguro de Sanidade e de todas aquelas normas de carácter social vixentes ou que se diten con posterioridade. En particular, deberá
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
cumprir o establecido na Norma UNE 24042 'Contratación de Obras. Condicións Xerais', sempre que non sexa modificado por esta Folla de Especificacións.
Ademais das disposicións contidas neste Prego, serán de aplicación en todo o non especificado nel, os Regulamentos, Instrucións e Normas citadas ao longo dos diferentes capítulos do presente Documento e as disposicións legais vixentes sobre hixiene e seguridade do traballo, etc.
O Contratista está obrigado igualmente a cumprir cantas leis, disposicións, estatutos, etc. que rexen as relacións entre patróns e obreiros, en vigor ou que en diante se diten.
O Contratista está obrigado ao cumprimento de toda a lexislación vixente sobre protección da Industria Nacional e fomento do Consumo de artigos Nacionais, a menos que polas súas características ou especificacións técnicas, non existan elementos equivalentes fabricados en España que cumpran as citadas condicións.
Toda a Instalación Eléctrica que comprende o proxecto axustarase ao prescrito no vixente Regulamento Electrotécnico para Baixa Tensión e Instrucións Complementarias, así como a cuantos regulamentos vixentes haxa sobre instalacións eléctricas.
## 4.1. Condicións facultativas legais
As obras do proxecto, ademais do prescrito no presente Prego de Prescricións, rexeranse polo especificado en:
- Lei 9/2017 de 8 de novembro de Contratos do Sector Público.
- Regulamento Electrotécnico para Baixa Tensión (D. 842/2002, de 2 de agosto) e Instrucións Complementarias ITC MIE-BT.
- Lei 31/1995, de 8 de novembro, de Prevención de Riscos Laborais.
- Real Decreto 1627/1997, de 24 de outubro, polo que establécense disposicións mínimas de seguridade e saúde nas obras de construción.
- Real Decreto 105/2008, de 1 de febreiro, polo que se regula a produción e xestión dos residuos da construción e demolición.
- Lei 7/2022, do 8 de abril, de residuos e chans contaminados para unha economía circular
- Decisión 2014/955/UE.
- Directiva 2014/32/UE, de 26 de febreiro, relativa a instrumentos de medida (MID).
- Directiva 2014/35/UE, de 26 de febreiro, relativa á seguridade eléctrica (LVD).
- Directiva 2014/30/UE, de 26 de febreiro, relativa á compatibilidade electromagnética (EMC).
- Directiva 2014/53/UE, de 16 de abril, sobre equipamentos radioeléctricos (RED).
- Directiva 2011/65/UE, de 8 de xuño, sobre restrición de substancias perigosas en equipamentos eléctricos e electrónicos (RoHS).
- Real Decreto 3/2023, de 10 de xaneiro, sobre os criterios técnico-sanitarios da calidade da auga de consumo, o seu control e a súa subministración.
- Real Decreto 2116/1998, de 2 de outubro, polo que se modifica o RD 509/1996, de 15 de marzo, de desenvolvemento do Real Decreto-lei 11/1995, de 28 de
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
- decembro, polo que se establecen as normas aplicables ao tratamento das augas residuais urbanas.
- Real Decreto 606/2003, do 23 de maio, polo que se modifica o RD 849/1986, de 11 de abril, polo que se aproba o Regulamento do Dominio Público Hidráulico, que desenvolve os Títulos preliminar, I, IV, V, VI e VIII da Lei 29/1985, de 2 de agosto, de Augas
- Lei 1/2022, de 12 de xullo, de mellora da xestión do ciclo integral da auga
- Lei 9/2010, de 4 de novembro, de augas de Galicia
## 4.2. Seguridade no traballo
O Contratista está obrigado ao cumprimento da normativa vixente en materia de Seguridade e Saúde no traballo. Así mesmo, deberá dar conta se fose necesario para o mantemento da maquinaria, ferramentas, materiais e útiles de traballo en condicións de seguridade adecuadas.
Mentres os operarios traballen en ou preto de circuítos ou equipamentos en tensión, levarán roupa sen accesorios metálicos e evitarán o uso innecesario de obxectos metálicos; os contadores, regras, asas das latas de aceite e as ferramentas de limpeza empregadas non deben ser de material condutor. As ferramentas ou equipamentos levaranse en bolsas e empregarase calzado illante ou, polo menos, sen accesorios nin cravos nas solas.
O persoal contratado está obrigado a utilizar todos os dispositivos e medios de protección persoal, ferramentas e roupa de seguridade necesarias para eliminar ou reducir os riscos profesionais como casco, lentes, banco illante, etc. O Xefe de Obra poderá suspender as obras, se considera que o persoal do Contratista está exposto a riscos corrixibles.
O Director de Obra poderá esixir ao Contratista, ordenándoo por escrito, o cesamento do traballo de calquera traballador ou traballadora que, por neglixencia temeraria, fose susceptible de provocar accidentes que poñan en perigo a integridade física do propio traballador ou dos seus compañeiros.
O Xefe de Obra poderá requirir ao Contratista en calquera momento, antes ou despois do inicio das obras, a presentación dos documentos acreditativos de ter formalizados os réximes da Seguridade Social de toda índole (afiliación, accidente, enfermidade, etc.) na forma legalmente establecida.
## 4.3. Seguridade pública
O Contratista deberá adoptar as máximas precaucións en todas as operacións e utilización dos equipamentos para protexer ás persoas, animais e cousas dos perigos derivados da obra, sendo responsable dos tales accidentes ocasionados por esta.
O Contratista manterá unha póliza de seguro que o protexa suficientemente a el e aos seus empregados ou traballadores fronte a responsabilidade por danos, responsabilidade civil, etc. en que un ou outro poida incorrer cara ao Contratista ou a terceiros, como consecuencia da execución das obras.
<!-- image -->
<!-- image -->
## 5. Condicións dos materiais
## 5.1. Control previo
Todos os materiais empregados, aínda os non relacionados neste Prego de Condicións, deberán ser primeira calidade e salvo indicación contraria por escrito, asinada por a Dirección Facultativa, serán completamente novos, sen ser utilizados, nin tan sequera con carácter de mostra.
Unha vez adxudicada a obra definitivamente e antes de proceder á provisión dos materiais, o Contratista presentará á Dirección Facultativa; os prototipos dos materiais para instalar, acompañando aos mesmos con carácter excluínte, os certificados Oficiais apuntados neste Prego de Condicións, así como a documentación, catálogos, etc. que se estimen pertinentes.
Cos prototipos presentados poderán ser realizados cuantos ensaios estímense oportunos, incluíndo os destrutivos e os Oficiais nos laboratorios que a Dirección Facultativa determine.
Non se poderán empregar materiais sen que previamente fosen aceptados por a Dirección Facultativa por escrito.
Este control previo de materiais, non constitúe a súa recepción provisional nin moito menos a definitiva, podendo ser rexeitados pola Dirección Facultativa, aínda despois de colocados se non cumprisen co esixido neste Prego de Condicións, nese caso serán substituídos polo Contratista, por outros que cumpran coas calidades e prestacións esixidas.
## 5.2. Sonda de nivel
As principais características da sonda radar de nivel son as amosadas a continuación:
- Medición sen contacto mediante tecnoloxía radar de alta frecuencia (80 GHz), baseada no principio de tempo de voo do sinal reflectido.
- Rango de medida axeitado á profundidade dos tanques (mínimo 0 -8 m).
- Precisión mínima de ±2 mm, con alta estabilidade fronte a variacións de temperatura, presenza de gases ou condensación.
- Sen contacto co medio, evitando problemas de corrosión, incrustacións ou desgaste mecánico.
- Saída de sinal estándar industrial 4 -20 mA e/ou comunicación dixital compatible co datalogger especificado.
- Carcasa e materiais aptos para ambientes agresivos propios de instalacións de saneamento.
- Grao de protección mínimo IP66/IP68, apto para instalación en exteriores e contornas húmidas.
- Configuración mediante interface local ou ferramenta software específica.
- Subministración incluíndo set completo de montaxe, soportes e accesorios necesarios para a correcta instalación e posta en servizo.
- Sen partes móbiles.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
- Temperatura de servizo adecuada ás condicións ambientais do emprazamento sen perda de precisión.
## 5.3. Sondas de calidade da auga
As principais características dos sensores de calidade da auga son as amosadas a continuación:
- Os sensores estarán deseñados para a medición en continuo dos principais parámetros de calidade da auga en sistemas de saneamento, permitindo a caracterización dos vertidos e o control operativo das redes, instalacións de depuración e puntos de alivio.
- Medirán, como mínimo, os seguintes parámetros:
- o Temperatura (°C)
- o Condutividade (µS/cm)
- o Turbidez (NTU)
- o pH
- o Amonio (mg/L)
- o Nitratos (mg/L)
- o Osíxeno disolto (mg/L)
- o Nivel de manto de fangos (mm)
- As sondas serán multiparamétricas, con sensores intercambiables e calibrables, axeitadas para instalación en liña ou inmersión directa en pozos, colectores ou cámaras de control.
- A precisión metrolóxica cumprirá cos estándares internacionais aplicables a cada parámetro.
- O corpo das sondas será de materiales anticorrosión (PVC, POM ou aceiro inoxidable), aptos para uso en sistemas de saneamento.
- Graos de protección mínimos: IP68, apto para inmersión continua e condicións exteriores adversas.
- Controlador con alimentación externa a 230 VAC ou 12/24 VCC e transmisión de datos mediante protocolo Modbus ou equivalente con capacidade de rexistro local de datos (datalogger) e configuración de frecuencia de envío e alarmas remotas por superación de limiares (pH, turbidez, condutividade, etc.).
- Equipo de filtración e acondicionamento de mostras para análise de amonio.
- Instalación sinxela mediante soporte de inmersión ou montaxe en tubaxe con célula de paso, segundo punto de control.
- Posibilidade de calibración in situ ou en laboratorio, mediante solucións patrón certificadas.
- Funcionamento garantido nun rango de temperatura entre 0 °C e +50 °C.
## 5.4. Analizador de redes
As principais características do analizador de redes son as amosadas a continuación:
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
- O medidor será trifásico e disporá de trafos de medida indirecta.
- Cumprirá coa Directiva MID 2014/32/UE e coa normativa IEC 62053-21/22, garantindo a súa precisión metrolóxica.
- Disporá de clase de precisión mínima 1,0 (para enerxía activa) e 2,0 (para enerxía reactiva).
- Capaz de medir enerxía activa e reactiva, así como tensión, corrente, potencia instantánea, factor de potencia e frecuencia.
- Pantalla LCD retroiluminada, que mostrará:
- o Enerxía acumulada (kWh/kVArh).
- o Tensión e corrente por fase.
- o Potencia activa/reactiva/aparente.
- o Factor de potencia.
- o Alarmas e estado de comunicación.
- Memoria interna para rexistro de históricos diarios e mensuais, con almacenamento de eventos e alarmas.
- Comunicacións integradas mediante protocolo Modbus RTU/TCP e/ou Ethernet, segundo o modelo, permitindo a súa integración en sistemas centralizados.
- Poderá incorporar saídas de pulsos programables para lectura remota ou conexión a sistemas SCADA.
- Alimentación a partir da rede medida (autónomo), sen requirir fonte externa adicional.
- Caixa con grao de protección mínimo IP51 para montaxe en raíl DIN de cadro eléctrico, con opción de versión IP65 para instalacións exteriores.
- Funcionamento garantido nun rango de temperatura entre -25 °C e +55 °C.
- Resistencia a sobretensións e interferencias electromagnéticas segundo EN 61000-4.
- Posibilidade de selado mecánico e electrónico para evitar manipulacións.
- Configuración e lectura mediante interface óptico ou software específico do fabricante.
## 5.5. Datalogger
As principais características do datalogger son as amosadas a continuación:
- Equipo compacto para adquisición, rexistro e transmisión remota de datos procedentes da sonda de nivel instalada na fosa séptica.
- Entradas analóxicas e/ou dixitais compatibles con sinais estándar industriais (incluíndo 4 -20 mA).
- Módulo de comunicación móbil 2G/NB-IoT/LTE.M integrado para envío periódico de datos á plataforma de telexestión municipal existente.
- Antena de alta ganancia optimizada para o seu uso en arquetas ou espazos confinados.
- Capacidade de configuración local ou remota de parámetros, frecuencia de envío e actualización de firmware.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
- Memoria interna para almacenamento histórico de datos en caso de perda temporal de comunicación.
- Sistema de alarmas configurables por nivel, fallo de sensor, perda de comunicación ou incidencia de alimentación.
- Alimentación mediante batería interna de longa duración.
- Envolvente con grao de protección IP68 apta para instalación en ambientes con risco de inundación.
## 5.6. Estación de control de puntos singulares
As principais características dos sistemas integrados de control son as amosadas a continuación:
- Equipo compacto para monitorización de puntos ssingulares na rede de saneamento mediante limnímetro e sonda multiparamétrica de calidade da auga.
- Medición continua do nivel de auga para detección de episodios de alivio e control hidráulico do colector.
- Sonda multiparamétrica para control de parámetros de calidade da auga (pH, condutividade e turbidez).
- Sistema de adquisición, rexistro e transmisión remota dos datos con módulo de comunicación móbil 2G/NB-IoT/LTE-M integrado para envío periódico de datos.
- Antena de alta ganancia optimizada para instalación en arquetas, pozos de rexistro ou espazos confinados.
- Capacidade de configuración local ou remota de parámetros, limiares de alarma, frecuencia de envío e actualización de firmware.
- Memoria interna para almacenamento histórico de datos en caso de perda temporal de comunicación.
- Sistema de alarmas configurables por superación de nivel, activación de alivio, variación anómala de parámetros de calidade, fallo de sensores ou perda de comunicación.
- Alimentación mediante batería interna de longa duración para instalacións sen subministración eléctrica.
- Envolvente estanca con grao de protección IP68 apta para instalación en arquetas ou zonas con risco de inundación.
## 6. Organización do traballo
O Contratista ordenará as obras da forma máis eficiente para a súa perfecta execución e as obras realizaranse sempre seguindo as indicacións do Director de Obra, nas seguintes condicións.
## 6.1. Datos da obra
Entregaráselle ao Contratista unha copia dos planos e especificacións do Proxecto, así como todos os datos e planos necesarios para a total execución da obra.
<!-- image -->
<!-- image -->
## 6.2. Contradicións e omisións do proxecto
O mencionado neste Prego e omitido nos demais documentos do Proxecto ou viceversa, haberá de ser executado coma se estivese exposto en todos os documentos. En caso de contradición, prevalecerá o prescrito neste prego de condicións.
As omisións neste Prego de Condicións ou no resto dos documentos do Proxecto ou as descricións erróneas dos detalles de obra que sexan indispensables para levar a cabo o espírito ou intención das obras, e que por uso e costume deban ser realizadas, non eximen ao Contratista da obrigación de executar estes detalles de obra omitidos ou erroneamente descritos, senón que, pola contra, deberán ser executados coma se fosen completa e correctamente especificados en todos os documentos.
## 6.3. Replanteo da obra
Por outra banda, no prazo máximo de dous meses, despois da finalización das obras, o Contratista deberá actualizar os distintos planos e documentos existentes, de acordo coas características da obra rematada, entregando ao Xefe de Obra dous expedientes completos relacionados á obra efectivamente executada.
Durante a execución das obras realizaranse os replanteos parciais que interesen ao Contratista ou á Dirección.
Todos os replanteos serán realizados en presenza da Dirección Facultativa que deberá dar a conformidade aos mesmos por escrito.
## 6.4. Melloras e variacións ao proxecto
Non se considerarán melloras ou variacións do Proxecto distintas das que fosen expresamente ordenadas por escrito polo Xefe de Obra, acordado antes de proceder á súa execución e aprobado polo órgano de contratación.
Os traballos complementarios ou delicados, non incluídos nos prezos de adxudicación, poderán ser realizados por persoal independente do Contratista.
## 6.5. Recepción de material
O Director de Obra, de acordo co Contratista, dará o visto e prace do material subministrado no seu momento e confirmará que permite a súa correcta instalación.
A vixilancia e conservación do material subministrado correrá por conta do Contratista.
## 6.6. Organización
O Contratista actuará como empresario legal, asumindo todas as responsabilidades que lle correspondan e estando obrigado a aboar os salarios e cargas que legalmente se establezan, e en xeral, a todo o que se lexisle, decrete ou ordene sobre o particular antes ou durante a execución do contrato. obra de construción.
Dentro do establecido no Prego, a organización da Obra, así como a determinación da procedencia dos materiais empregados, correrá a cargo do Contratista que será responsable da seguridade fronte a accidentes.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
Non obstante, o Contratista deberá comunicar ao Xefe de Obra todos os plans técnicos de organización da Obra, así como a procedencia dos materiais e cumprir as ordes que este último lle dea en relación con datos extremos.
Nos traballos administrativos, o Contratista deberá dar conta diariamente ao Director de Obra da admisión de persoal, compra de materiais, adquisición ou aluguer de elementos auxiliares e dos gastos que se produzan. Para os contratos de obra, compra de material ou aluguer de elementos auxiliares, cuxos salarios, prezos ou cotas superen en máis dun 5% aos habituais no mercado, solicitará o visto e prace previo do Xefe de Obra, que deberá contestar dentro dos oito días seguintes á solicitude, agás nos casos de recoñecida urxencia, nos que se dará conta posteriormente.
## 6.7. Execución das obras
As obras executaranse segundo o proxecto e as condicións recollidas nesta Folla de Pregos de Condicións e no Prego Particular e de acordo coas especificacións sinaladas no Prego de Prescricións Técnicas.
O Contratista, salvo aprobación por escrito do Director do Proxecto, non poderá efectuar ningunha alteración ou modificación de calquera natureza na execución da obra en relación co Proxecto conforme ao prego de Prescricións Técnicas especificadas, sen prexuízo do que se poida ordenar en cada momento polo Xefe de Obra.
O Contratista non poderá utilizar persoal que non sexa a súa exclusiva conta e cargo nas obras, salvo nas excepcións indicadas neste prego.
Así mesmo, será por conta exclusiva e a cargo daquel persoal alleo ao propio manual e que sexa necesario para o control administrativo do mesmo.
O Contratista deberá contar cun técnico suficientemente especializado encargado da obra, a xuízo do Director de Obra.
## 6.8. Subcontratación das obras
Salvo que o contrato prevexa outra cousa ou da súa natureza e condicións se deduza que a obra debe ser executada directamente polo adxudicatario, este poderá concertar con terceiros a realización de determinadas unidades de obra.
A execución dos subcontratos estará suxeita ao cumprimento dos seguintes requisitos.
As prestacións parciais que o adxudicatario subcontrate con terceiros non poderán superar a porcentaxe establecida no prego de cláusulas administrativas particulares. No caso de que no prego de condicións non figure un límite especial, o contratista poderá subcontratar ata unha porcentaxe que non supere o 60 por cento do importe de adxudicación.
Que o adxudicatario deberá comunicar previamente e por escrito á Administración a intención de celebrar os subcontratos, indicando a parte do servizo que se pretende subcontratar e a identidade do subcontratista, e xustificando suficientemente a capacidade deste para executalo facendo referencia aos elementos técnicos e recursos humanos dos que dispón e da súa experiencia.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
En todo caso, o contratista non quedará obrigado en ningún caso nin recoñecerá ningunha obriga contractual entre este e o subcontratista, e calquera subcontratación de obras non eximirá ao contratista de ningunha das súas obrigas respecto do contratista.
## 6.9. Prazo de execución
Os prazos de execución, totais e parciais, sinalados no contrato, comezarán a contarse a partir da data da sinatura do Certificado de Verificación do Trazado.
O contratista estará obrigado a cumprir os prazos sinalados no contrato para a execución das obras e que admitirá prórroga se así o autoriza o órgano de contratación.
Se por calquera causa, totalmente allea ao Contratista, non fose posible iniciar as obras na data prevista ou tivesen que suspenderse unha vez iniciadas, o órgano de contratación concederá a prórroga estritamente necesaria.
## 6.10. Recepción definitiva
Rematado o prazo de garantía sinalado no contrato, procederase á recepción definitiva das obras, coa conformidade do Director das Obras e do representante do Contratista, levantando a correspondente Acta, por duplicado (se obras sexan conformes), que será asinada polo Director de Obra e o representante do Contratista e ratificada polo Contratista e polo Contratista.
## 6.11. Pago de obras
O pagamento dos traballos realizados realizarase sobre Certificacións parciais que se practicarán bimestralmente. As ditas certificacións conterán unicamente as unidades de obra totalmente rematadas que fosen executadas no período a que se refiran. A relación valorativa que figura nas Certificacións, realizarase de acordo cos prezos establecidos, rebaixados nun 10% e coa localización, planos e referencias necesarios para a comprobación.
As operacións necesarias para medir unidades ocultas ou soterradas correrán a cargo do Contratista, se non fose comunicada oportunamente ao director da obra para a súa medición.
A comprobación, aceptación ou reparación deberán ser completadas por ambas as partes no prazo máximo de quince días.
O Xefe de Obra expedirá as Certificacións das obras executadas, que serán documentos provisionais por conta, rectificadas mediante liquidación definitiva ou por calquera das seguintes Certificacións, non asumindo, por outra parte, a aprobación ou recepción das obras executadas e incluídas.
## 6.12. Abono de materiais acopiados
Cando, a xuízo do Xefe de Obra, non exista perigo de que os materiais recollidos e recoñecidos como útiles desaparezan ou se deterioren, aboaranse segundo os prezos desglosados da adxudicación. Dito material será sinalado polo Director do Proxecto que o reflectirá na Acta de Recepción da Obra, indicando o prazo de entrega nos lugares anteriormente sinalados. O Contratista será responsable dos danos que se produzan na carga, transporte e descarga deste material.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
A restitución das bobinas baleiras realizarase no prazo dun mes, unha vez instalado o cable que contiñan. En caso de atraso na súa devolución, deterioración ou extravío, o Contratista tamén se fará cargo dos gastos adicionais que poidan derivar.
## 6.13. Medicións e ensaios
Durante a execución das obras e antes de proceder á recepción das mesmas, a Dirección de obra poderá ordenar a realización de cantas probas e ensaios Oficiais estime ou non convenientes realizar para a boa marcha dos traballos e verificación das calidades e prestacións esixidas aos materiais.
Os medios necesarios para iso, e os gastos que se deriven serán por conta do Contratista Adxudicatario ata un importe máximo equivalente ao un por cento (1%) do orzamento de execución por Contrata, xa incluído nos prezos, resultante da liquidación final das obras.
Os gastos das probas e ensaios que non resulten satisfactorios serán totalmente por conta do Contratista e non se computarán a efectos do gasto máximo por este concepto.
## 6.14. Tramitación e posta en marcha
O presente proxecto inclúe a realización de tódolos trámites precisos para a execución das instalacións.
Tamén inclúe todos os traballos precisos para a posta en marcha das instalacións, así como a programación e posta en funcionamento do sistema de monitorización.
## 6.15. Períodos de garantía
O prazo de garantía establecerase no prego de cláusulas administrativas particulares, tendo en conta a natureza e complexidade da obra e non poderá ser inferior a un ano salvo casos especiais.
O prazo de garantía será o sinalado no contrato e comezará a contar desde a data da sinatura do Certificado de Aceptación.
Mentres non se produza a recepción definitiva, o Contratista é responsable da conservación da Obra, sendo responsable das reparacións por defectos de execución ou mala calidade dos materiais.
Durante este período, o Contratista garantirá ao Empresario contra calquera reclamación de terceiros, en función da causa e ocasión da execución da obra.
<!-- image -->
## 7. Disposición final
A participación en calquera Poxa, Concurso ou Concurso-Poxa cuxo Proxecto inclúa esta Folla Xeral de Especificacións, supón a plena aceptación de todas e cada unha das súas cláusulas.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
## B. Materiais básicos
## 1. Conglomerantes
## 1.1. Cementos
## 1.1.1. Definición
Defínense como cementos os conglomerantes hidráulicos que, finamente moídos e convenientemente amasados con auga, forman pastas que fraguan e endurecen por mor das reaccións de hidrólises e hidratación dos seus constituíntes, dando lugar a produtos hidratados mecanicamente resistentes e estables, tanto ao aire como baixo auga.
## 1.1.2. Condicións xerais
Todo cemento a empregar en obra cumprirá canto se establece na Vixente Instrución para a recepción de cementos (RC-03), aprobada por Real Decreto 1797/2003, do 26 de decembro.
Ademais, cumprirán as Normas UNE que se apuntan no Anexo I ao Real Decreto 1797/2003. Esixirase a marca 'AENOR' nos cementos.
Os tipos de cementos a utilizar no presente Proxecto serán:
- Cemento CEM II/A-P 32,5 R en sacos.
- Cemento CEM II 32,5.
- Cemento CEM IV/B 32,5 R s/cam. fáb.
Con todo, durante a realización das obras, a Dirección Facultativa poderá modificar se o estima conveniente, o tipo, clase e categoría do cemento que se debe utilizar.
Por iso, o Contratista deberá realizar ao seu cargo os ensaios necesarios no terreo para determinar se o tipo de cemento previsto en Proxecto é viable.
No caso de que devanditos ensaios determinasen un tipo de chan de carácter agresivo ou incompatible co cemento para utilizar, deberase variar este, sen que por iso teña o Contratista dereito a abono algún.
## 1.1.3. Transporte e almacenamento
O cemento a granel transportarase en contedores estancos e limpos. O cemento en sacos transportarase de forma que se asegure o bo estado dos mesmos á súa chegada a obra.
O cemento ensacado almacenarase en local ventilado, defendido da intemperie e da humidade do chan e paredes. O cemento a granel almacenarase en silos ou recipientes que o illen totalmente da humidade.
Se o período de almacenamento dun cemento é superior a un mes, antes do seu emprego, comprobarase que as súas características continúan sendo adecuadas, realizando o ensaio de fraguado, o de resistencia a flexotracción e a compresión a tres e sete días, sobre mostras representativas que inclúan terróns se se formaron. Para a realización e abono destes ensaios, seguirase o mesmo criterio exposto no parágrafo anterior.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
## 1.1.4. Subministro e identificación
O cemento para formigón, morteiro ou inxeccións será fornecido polo Contratista. O cemento debe estar libre de grumos, clinker non cocido, fragmentos de metal ou outro material estraño. Ademais non debe sufrir ningún dano cando se vaia a usar no formigón.
Na recepción comprobarase que o cemento non chega excesivamente quente. Se se transvasa mecanicamente, recoméndase que a súa temperatura non exceda de 70°C. Se se descarga a man, a súa temperatura non excederá de 40°C (ou da temperatura ambiente máis 5°C, se esta resulta maior). De non cumprirse os límites citados, deberá comprobarse mediante ensaio que o cemento non presenta tendencia a experimentar falso fraguado. Para a realización e abono destes ensaios, seguirase o mesmo criterio do parágrafo anterior.
Cando se reciba cemento ensacado, comprobarase que os sacos son os expedidos pola fábrica, pechados e sen sinais de ser abertos.
## 1.1.5. Control de calidade
Cada entrega de cemento en obra, virá acompañada do documento de garantía da fábrica, no que figurará a súa designación, polo que se garante que cumpre as prescricións relativas ás características físicas e mecánicas e á composición química establecida.
Se a partida resulta identificable a xuízo da Dirección Facultativa, ao documento de garantía agregaranse outros cos resultados dos ensaios realiza-dous no laboratorio da fábrica. Para comprobación da garantía, a Dirección Facultativa ordenará a toma de mostras e realización de ensaios.
O número de mostras a tomar será:
- Un por cada cen (100) toneladas, se a partida resulta identificable.
- Químicos: Perda ao lume, residuo insoluble, óxido magnésico e trióxido de xofre.
- Físicos: Finura de muíño, tempos de fraguado, expansión e resistencia a flexotracción e compresión.
Os ensaios serán realizados polo laboratorio homologado que indique a Dirección Facultativa e o abono dos mesmos corresponderá ao Contratista, que non terá dereito a ningunha contraprestación económica, ao incluír o prezo do cemento nos custos dos ensaios aquí esixidos.
## 1.1.6. Medición e abono
A medición e abono deste material realizarase de acordo co indicado nas unidades de obra das que forme parte.
- T Cemento CEM II/A-P 32,5 R en sacos.
- T Cemento CEM II 32,5.
<!-- image -->
<!-- image -->
## ▪ T Cemento CEM IV/B 32,5 R s/cam. fáb.
A calidade dos arames de aceiro para formigón pretensado estará garantida polo fabricante a través do Contratista de acordo co indicado no apartado 32.6 da vixente "Instrución de Formigón Estrutural (EHE)" ou normativa que a substitúa. A garantía de calidade dos arames será esixible en calquera circunstancia ao Contratista adxudicatario das obras.
Os arames para formigón pretensado forneceranse en rolos, verificándose sempre as condicións xeométricas especificadas a estea respecto no apartado 32.6 da vixente "Instrución de Formigón Estrutural (EHE)" ou normativa que a substitúa. Ademais non conterán soldaduras realizadas despois do tratamento térmico do alambrón anterior ao trefilado.
Os arames para formigón pretensado deberán transportarse debidamente protexidos contra a humidade, deterioración, contaminación, graxas, etc., levar unha identificación na que figuren de forma indeleble a marca do subministrador, o tipo e grao do aceiro, e o diámetro nominal do arame, así como un número que permita identificar a coada ou lote a que pertenza.
Serán de aplicación as prescricións recollidas no apartado 32.7 da vixente "Instrución de Formigón Estrutural (EHE)" ou normativa que a substitúa.
Para efectuar a recepción dos arames para formigón pretensado será necesario realizar ensaios de control de calidade de acordo coas prescricións recollidas no artigo 90 da "Instrución de Formigón Estrutural (EHE)" ou normativa que a substitúa.
Serán de aplicación as condicións de aceptación ou rexeitamento dos aceiros indicados no apartado 90.5 da vixente "Instrución de Formigón Estrutural (EHE)" ou normativa que a substitúa.
O Director das Obras poderá, sempre que o considere oportuno, identificar e verificar a calidade e homoxeneidade dos materiais que se atopen amoreados.
A medición e abono dos arames de aceiro para formigón pretensado realizarase segundo o indicado especificamente na unidade de obra da que formen parte.
En provisións, os arames abonaranse por quilogramos (kg) realmente amoreados, medidos por pesada directa en báscula debidamente contrastada.
## 1.2. Xesos
O xeso negro estará ben cocido e moído, limpo de terras e non conterá máis do 7 e medio por 100 de granzas. Absorberá ao amasalo unha cantidade de auga igual ao seu volume e o seu aumento ao fraguar non excederá dunha quinta parte. O coeficiente de rotura por esmagamento da papilla de xeso fraguado non será inferior a 80 kg por cm 2 aos vinte e oito días.
Axustaranse ás condicións fixadas para o xeso nas súas distintas designacións, no Prego Xeral de Condicións para a Recepción de Xesos e Escaiolas nas obras de Construción.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
## 1.3. Ladrillos
O ladrillo terá as dimensións, cor e forma definidos nas unidades de obra, sendo en calquera caso ben moldeado, e deberá axustarse en canto a calidade, tolerancias de dimensións, etc., ás normas UNE-41004, PIET-70, MV- 201/1972 E RL-88.
A fractura será de gran fino, compacta e homoxénea sen caliches, pedras nin corpos estraños, golpeados cun martelo producirán un son campanil agudo e a súa cor ofrecerase en todos eles o máis uniforme posible.
O Contratista deberá presentar á Dirección Facultativa certificado de garantía do fabricante, para cada clase de ladrillo, da súa resistencia a compresión, axustada a un dos valores seguintes, dados en kg/cm 2 .
- Ladrillos macizos: 100, 150, 200, 300.
- Ladrillos perforados: 150, 200, 300.
- Ladrillos ocos: 50, 70, 100, 150, 200.
Non se admitirán ladrillos con resistencia inferior aos seguintes:
- Ladrillos macizo: 100 kg/cm 2
.
- Ladrillos perforados: 150 kg/cm 2
- Ladrillos ocos: 50 kg/cm 2
.
## 1.4. Pinturas
Todas as substancias de uso en pintura serán de superior calidade. As cores preparadas reunirán as condicións seguintes:
- Facilidade de estenderse e cubrir as superficies a que se apliquen.
- Fixeza na tinta ou ton.
- Insolubilidade da auga.
- Facilidade de incorporarse e mesturarse en proporcións cales queira con aceites, colas, etc.
- Inalterabilidade á acción doutras cores, esmaltes ou vernices. Os materiais de orixe industrial deberán cumprir as condicións funcionais e de calidade fixadas na NTE-Pinturas, e as normas UNE que nela indícanse, así como outras disposicións urxentes, relativas á fabricación e control industrial.
## 1.5. Materiais para impermeabilización
Os materiais de tipo bituminoso que se utilicen na execución de impermeabilizacións cumprirán as especificacións reflectidas nos capítulos II ao V, ambos inclusive, da Norma MV.301.
Os fabricantes cumprimentarán o que se especifica nesta Norma en canto á designación dos seus produtos e garantisen que o material que fornecen cumpre todas as condicións que corresponden á clase designada.
Os materiais que non sexan de tipo bituminoso, cumprirán coa Normativa actual, e deberán estar en posesión de Documento de Idoneidade Técnica acreditativa da súa bondade para o comportamento que se lle require. Así mesmo, o Contratista presentará
.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
Certificado de Garantía de que o produto cumpre cos ensaios que amparan o Documento de Idoneidade.
## 1.6. Selantes
Os distintos produtos para o recheo ou selaxe de xuntas deberán posuír as propiedades seguintes:
- Garantía de envellecemento.
- Impermeabilización.
- Perfecta adherencia a distintos materiais.
- Inalterabilidade ante o contacto permanente coa auga a presión.
- Capacidade de deformación reversible.
- Fluencia limitada.
- Resistencia á abrasión.
- Estabilidade mecánica ante as temperaturas extremas.
Para ese efecto o Contratista presentará Certificado de Garantía do fabricante no que se faga constar o cumprimento do seu produto dos puntos expostos. A posesión de Documento de Idoneidade Técnica será razón preferente para a súa aceptación.
## 1.7. Materiais non consignados neste prego
Calquera material que non se consignou ou descrito no presente Prego e fose necesario utilizar, reunirá as calidades que requiran para a súa función a xuízo da Dirección Técnica da Obra e de conformidade co Prego de Condicións da Edificación, composto polo Centro Experimental de Arquitectura e aprobado polo "Consello Superior de Colexios de Arquitectos", ben cos Pregos de Condicións aprobados por R.Ou. do 13 de Marzo de 1.903 e R.Ou. do 4 de Setembro de 1.908. Considéranse ademais de aplicación as Normas: MP-160, NA-61 e PCHA-61 do I.E. T. C.Ou e a MV-101.62 do Ministerio da Vivenda así como toda a Normativa Tecnolóxica da Edificación, aínda que non sexa de obrigado cumprimento, sempre que fose aprobada por orde ministerial. Así mesmo serán de preferente aceptación aqueles que estean en posesión do Documento de Idoneidade Técnica.
<!-- image -->
<!-- image -->
## C. Unidades de obra
## 1. Obras hidráulicas e complementarias
## 1.1. Albanelaría
## 1.1.1. Obxecto
O traballo comprendido nesta Sección do Prego de Condicións consiste na subministración de toda a instalación, man de obra, equipo, accesorios e materiais, así como na execución de todas as operacións relacionadas coa obra de albanelaría especificada nesta sección, incluíndo a instalación nos puntos sinalados nos planos de todos os elementos do formigón premoldeado, de estrito acordo todo con esta sección do Prego de Condicións, e planos correspondentes, e suxeito ás cláusulas e estipulacións do contrato.
## 1.1.2. Materiais
## 1.1.2.1. Area
Neste apartado referímonos á area para uso en morteiro, enlucidos de cemento, e leitadas de cemento.
A area será de cantos vivos, fina, granulosa, composta de partículas duras, fortes, resistentes e sen revestimentos de ningunha clase. Procederá de río, mina ou canteira. Estará exenta de arxila ou materiais terrosos.
## Cumprirá cos seguintes puntos:
- Contido en materia orgánica: A disolución, ensaiada segundo UNE-7082, non terá unha cor máis escura que a solución tipo.
- Contido noutras impurezas: O contido total de materias prexudiciais como mica, xeso, feldespato descomposto e pirita granulada, non será superior ao 2%.
- Forma dos grans: Será redonda ou poliédrica, rexeitaranse os que teñan forma de lasca ou agulla.
- Tamaño dos grans: O tamaño máximo será de 2,5 mm.
- Volume de ocos: Será inferior ao 35%, por tanto a porcentaxe en peso que pase por cada baruto será a amosada na seguinte táboa.
- Poderase comprobar en obra utilizando un recipiente que se enrasará con area. A continuación verterase auga ata que exceda; o volume da auga admitida será inferior ao 35% do volume do recipiente.
| Barutoenmm | 2,5 | 1,25 | 0,63 | 0,32 | 0,16 | 0,08 |
|--------------|-------|--------|--------|--------|--------|--------|
| %en peso | 100 | 100-3 | 70-15 | 50-5 | 30-0 | 15-0 |
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
## 1.1.2.2. Cemento
Todo cemento será preferentemente de tipo P-250, ou na súa falta P-350, axustándose ás características definidas no Prego Xeral de Condicións para a recepción de Conglomerantes Hidráulicos.
Almacenarase en lugar seco, ventilado e protexido da humidade e intemperie.
## 1.1.2.3. Auga
A auga empregada no amasado do morteiro de cemento estará limpa e exenta de cantidades prexudiciais de aceite, ácido, álcali ou materias orgánicas.
## 1.1.2.4. Cal apagado
Esta Norma aplicarase ao tipo de cal apagado para acabados adecuados para as capas de base, gornecido e acabado de revestimentos, estucos, morteiros e como aditivo para o formigón de cemento Pórtland.
Os cales apagados para acabados normais axustaranse á seguinte composición química:
- Oxido de calcio 85 a 90%.
- Dióxido de carbono: 5%.
O cal apagado para acabado normal cumprirá o seguinte requisito:
- Residuo retido por un baruto da malla 100: máximo 5%.
A masilla feita con cal apagado para acabado normal terá un índice de plasticidade non inferior a 200, cando se apague durante un período mínimo de 16 horas e un máximo de 24.
Poderá utilizarse cal apagado en po, envasada e etiquetada co nome do fabricante, e o tipo a que pertence segundo UNE-41066, admitíndose para o cal aéreo, a definida como tipo I en ÚNEA-41067, e para o cal hidráulico como topo E da Norma UNE-411068.
Almacenarase en lugar seco, ventilado e protexido da intemperie.
## 1.1.2.5. Ladrillo
Esta norma é aplicable ao ladrillo de arxila macizo, empregado na construción de edificios.
O ladrillo comprendido nesta norma será de arxila ou arxila esquistosa, estable, de estrutura compacta, de forma razoable uniforme, exento de pedras que puidesen afectar a súa calidade ou resistencia e sen laminacións nin alabeos excesivos.
Os ladrillos entregaranse en boas condicións sen máis dun 5% de ladrillos rotos.
O ladrillo terá o tamaño especificado con variacións permisibles en máis ou en menos de 6,0 mm en anchura ou espesor, e 13,0 mm en lonxitude.
Unha vez levado a cabo o ensaio de absorción os ladrillos non presentarán sinais de desintegración.
O ladrillo visto será cerámico fino, con cantos cadrados exactos e de tamaño e cor uniformes. As súas dimensións serán 25 x 12,5 centímetros.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
O ladrillo ordinario será de 25 x 12 x 5 cm.
O ladrillo axustarase aos seguintes requisitos, en canto absorción e resistencia:
- Absorción máxima (media): 15%.
- Módulo de rotura (media): 70-80 kg/cm 2 .
## 1.1.2.6. Pezas cerámicas
A presente Norma refírese a ladrillo de arxila para estruturas sen carga, da calidade adecuada para os muros, tabiques, enrasillados e refracturación dos membros estruturais.
O ladrillo será de arxila superficial, lousa refractaria, ou de mesturas dos materiais.
Os ladrillos serán resistentes, estarán exentos de gretas maiores dun cuarto das dimensións do ladrillo en dirección á greta, así como de laminacións e bochas, e non terá alabeos que poidan impedir o seu adecuado asentamento ou prexudicar a resistencia ou permanencia da construción. Soamente tolerarase que teñan defectos como máximo o 10% dos ladrillos dunha remesa. Os ladrillos non terán partes da súa superficie desportillados cuxa extensión exceda do 8 por cento da superficie vista do ladrillo, nin cada parte ou anaco desportillado será maior de 13 cm 2 . Unicamente permitirase que teñan estes un máximo de desportillado do 30 por cento dos ladrillos dunha mesma remesa.
## O número de ocos nos ladrillos axustarase á seguinte táboa:
| Dimensións | Nº mínimo de ocos |
|--------------|---------------------|
| 25x12x9 cm | 6 |
| 25x12x4,5 cm | 3 |
| 25x12x3 cm | 3 |
O valor para a absorción para ladrillo fornecidos para calquera estrutura non será maior do 15 por cento.
A resistencia á compresión baseada na área total para ladrillos de construción colocados cos ocos en sentido vertical, será de 49 kg/cm 2 como mínimo, e para ladrillo de construción colocados cos ocos en sentido horizontal, será dun mínimo de 25 kg/cm 2 .
Todos os ladrillos cumprirán ademais todo o especificado na Norma UNE 67-019-78.
## 1.1.2.7. Tellas cerámicas
Serán de arxila ou arxila esquistosa, estable, de estrutura compacta, exento de pedras e caliches que puidesen afectar a súa calidade ou resistencia.
A denominadas curva árabe, obteranse a partir de moldes cónicos ou cilíndricos, que permitan un solape de 70 a 150 mm dunha peza con outra e dun paso de auga en cabezas de acubillas non menor de 30 cm tipo.
As denominadas planas levarán na súa cara inferior e xunto ao seu bordo superior, dous resaltes ou dentes de apoio, e nos seus bordos laterais da cara superior estriados facilitando o encaixe entre pezas.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
Cando vaian cravadas levarán xunto ao seu bordo superior, dúas perforacións de diámetro de 3 mm, separados de ambos os bordos non menos de 25 mm.
Entregaranse en boas condicións sen máis dun 5% de tellas rotas.
Unha vez acabado o ensaio de absorción non presentarán sinais de desintegración.
Terán son metálico a percusión, e non terán desconchados nin deformacións que dificulten o axuste entre pezas ou que prexudiquen a estanquidade da instalación, carecerán de manchas e eflorescencias e non conterán sales solubles nin nódulos de cal que sexan saltadizos. A súa resistencia á flexión segundo UNE-7193, non será menor a 120 kg.
A impermeabilidade da auga, segundo determina UNE-7191, non será menor de 2 horas. A resistencia á intemperie en número de ciclos, segundo UNE-7192, non será inferior a 5 en zona de litoral, 15 en zona de interior e 25 en alta montaña.
## 1.1.2.8. Tella de cemento
Serán de morteiro ou formigón, segundo granulometría, con ou sen adicción de pigmentos inorgánicos, e inertes ao cemento e aos áridos.
Deberán ter concedido o Documento de Idoneidade Técnica. Referente á forma serán idénticas ás cerámicas.
## 1.1.2.9. Bloques de Formigón
Os bloques de formigón poderán ser de dous tipos: Bloques estruturais e de cerramento; os primeiros cumprirán co especificado na NTE- EFB, e os segundos, coa NTE- FFB.
## 1.1.2.10. Morteiro
Non se amasará o morteiro até o momento en que se teña que utilizar e utilizarase antes de transcorridas dúas horas do seu amasado.
Os morteiros utilizados na construción cumprirán o especificado na Norma MV- 2011972 no capítulo 3. A súa dosificación será a seguinte:
| Tipo morteiro | Cemento P-250 | Cal aérea tipo II | Cal hidráulica tipo II | Area |
|-----------------|-----------------|---------------------|--------------------------|--------|
| M-5 a | 1 | - | - | 12 |
| M-5 b | 1 | 2 | - | 15 |
| M-10 a | 1 | - | - | 10 |
| M-10 b | 1 | 2 | - | 12 |
| M-20 a | 1 | - | - | 8 |
| M-20 b | 1 | 2 | - | 10 |
| M-20 c | - | - | 1 | 3 |
| M-40 a | 1 | - | - | 6 |
| M-40 b | 1 | 1 | - | 7 |
| M-80 a | 1 | - | - | 4 |
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
| Tipo morteiro | Cemento P-250 | Cal aérea tipo II | Cal hidráulica tipo II | Area |
|-----------------|-----------------|---------------------|--------------------------|--------|
| M-80 b | 1 | 1/2 | - | 4 |
| M-100 a | 1 | - | - | 3 |
| M-100 b | 1 | 1/2 | - | 3 |
Os morteiros descritos anteriormente posúen unha resistencia a compresión que se expresa polo número precedido pola letra M, expresado en kg/cm 2 .
Mesturarase o árido de modo que quede distribuído uniformemente por toda a masa, despois do cal se agregará unha cantidade suficiente de auga para o amasado de forma que se obteña un morteiro que produza a dosaxe da mestura, sendo incumbencia do Contratista a consecución desta. Non se permitirá o retemperado do morteiro no cal o cemento comezase a fraguar.
## 1.1.3. Execución do traballo
## 1.1.3.1. Muros de ladrillo
No referente a este apartado, terase en conta o especificado nas Normas seguintes: MV 201-1972, NTE- FFL, NTE- EFL.
Non se levantará obra de albanelaría cando a temperatura atmosférica sexa inferior a 7°C, a non ser que tenda a ascender, e en ningún caso erixirase dita obra cando a temperatura sexa inferior a 5°C. En tempo caloroso será necesario un asperxido frecuente para evitar que o morteiro se seque excesivamente pola evaporación da auga. Cando por un motivo calquera haxa que interromper o traballo nun muro de fábrica de ladrillo, deixaranse fiadas en forma irregular para asegurar unha trabazón perfecta cando se renove o traballo. Así mesmo, antes de renovar este, depositarase sobre a obra xa construída un morteiro fluído, para asegurar o perfecto recheo das xuntas. As interseccións de muros construiranse con especial coidado, alternando as fiadas co fin de asegurar cun perfecto arriostramento dos mesmos. O Subcontratista desta Sección instalará os cargadeiros sobre a parte superior dos vans dos muros, de conformidade cos planos de detalle. Todos os muros estarán aplomados. A última fiada de unión coa viga de estrutura terminarase unha vez fraguouse o morteiro e o muro fixese o seu asento. Rematarase con pasta de xeso negro a unión entre muro e estrutura.
Os muros de ladrillo de fronte vista terán aparello flamenco, de ladrillos alternados a soga e tizón en muros dun pé ou un hasta, e a soga nos de medio pé ou medio mastro.
## 1.1.3.2. Xuntas
De non indicarse doutro xeito nos planos ou no Prego de Condicións, as xuntas horizontais de morteiro serán de tipo protexido contra a intemperie e aproximadamente de 0,8 cm de anchura; as xuntas de morteiro verticais terán un ancho de 0,5 cm. As xuntas se refundirán comprimindo o morteiro dentro delas e non iniciándose esta operación ata que o morteiro empezase a fraguar. Os ladrillos que haxan de recibir enlucido ou outro recubrimento terán xuntas horizontais refundidas a un centímetro de profundidade aproximadamente no ladrillo superior, e irán enrasadas a paramento no ladrillo inferior. Se enrasarán as xuntas verticais.
<!-- image -->
## 1.1.3.3. Tabiques de ladrillo
Executaranse con ladrillo oco panderete, aténdose á normativa NTE- PTL.
## 1.1.3.4. Escaleira
O banzo de escaleiras realizarase con ladrillo oco, aténdose ao especificado nos apartados anteriores.
## 1.1.3.5. Bloque de formigón
Para a construción de muros de fábrica de bloques de formigón, terase en conta todo o especificado nas Normas NTE- FFB e NTE- EFB.
## 1.1.4. Protección
As superficies de fábrica nas que non se está traballando, protexeranse adecuadamente e en todo momento durante as operacións en construción. Cando ameace choiva e haxa de suspender o traballo, a parte superior dos muros de fábrica que quede ao descuberto protexerase cunha forte membrana impermeable, ben suxeita para previr so posible arrastre polo vento.
## 1.2. Electricidade
## 1.2.1. Obxecto
O traballo a que se refire esta Sección do Prego de Condicións comprende a subministración de todo o equipo, a man de obra e materiais, así como a execución de todas as operacións relacionadas coa instalación da distribución de iluminación, segundo indícase nos planos e especifícase na presente Sección do Prego de Condicións.
## 1.2.2. Condicións xerais
## 1.2.2.1. Materiais e man de obra
Todos os materiais e man de obra deberán cumprir as condicións e normas dadas nas Seccións aplicables neste Prego de Condicións e Publicacións da 'Asociación da Electrotécnica Español' e 'Regulamento Electrotécnico para Baixa Tensión' aprobado por Real Decreto 842/2002, do 2 de agosto de 2.002.
## 1.2.2.2. Produtos normais
As partidas máis importantes do equipo eléctrico deben ser da mellor calidade usada co propósito segundo a práctica comercial e debendo ser produto dun fabricante acreditado. Cada un dos compoñentes principais do equipo, tales como aparellos de luz, paneis e interruptores, deberán ter o nome do fabricante e o número de catálogo estampado no equipo.
## 1.2.3. Sistemas de baixa tensión, iluminación
## 1.2.3.1. Materiais
## 1.2.3.1.1. Condutos
Os condutos ríxidos serán de aceiro con soldadura continua e sen illamento interior, para instalacións en interiores e galvanizadas para instalacións exteriores, subterráneas ou cando haxan de ir encaixados nas laxas de pisos. Os condutos construiranse de aceiro doce e serán adecuados para o seu dobrado en frío por medio dunha ferramenta dobradora de tubos. Ambos os extremos de tubo serán roscados, e cada tramo de conduto irá provisto do seu manguito. O interior dos condutos será liso, uniforme e exento de rebabas.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
Se o proxecto indicáseo, poderán ser tamén de policloruro de vinilo, estanco, estable ata 60°C e non propagador da chama, con grao de protección 3 ó 5 contra danos mecánicos.
Os condutos encaixados ou en falsos teitos serán dos flexibles, tamén chamados traqueales, de policloruro de vinilo, estanco, e estable ata a temperatura de 60°C, non propagador das chamas, con grao de protección 3 ó 5 contra danos mecánicos, de diámetro interior non inferior a 9 mm.
Todos os accesorios, manguitos, contratorcas, tapóns roscados, caixas de inspección, caixas de empalmes e saída, serán de aceiro ou P.V.C., segundo os casos. Tanto en instalacións encaixadas como ao descuberto, as caixas poderán ser de aluminio. Eludirase a instalación de características Bergman, empregándose as caixas de aluminio ou material galvanizado cando vaian encaixadas nese caso o empalme cos manguitos e caixas se soldará para conseguir o máis absoluto hermetismo.
## 1.2.3.1.2. Condutores
Os condutores fabricaranse de cobre electrolítico de calidade e resistencia mecánica uniforme, e o seu coeficiente de resistividade a 20°C será do 98% ao 100%.
Todos os condutores de cobre irán provistos de baño de recubrimento de estaño. Este recubrimento deberá resistir a seguinte proba: A unha mostra limpa e seca de fío estañado dáselle forma de círculo de diámetro equivalente a 20 ó 30 veces o diámetro do fío, a continuación do cal se mergulla durante un minuto nunha solución de acedo hidroclorídrico do 1,088 de peso específico a unha temperatura de 20°C. Esta operación efectuarase dúas veces, despois do cal non deberán apreciarse puntos negros no fío. A capacidade mínima do illamento dos condutores será de 500 V.
O illamento de goma con revestimento de algodón trenzado dos condutores consistirá nunha mestura de goma virxe resistente á calor, equivalente ao 35 por 100 en peso, un máximo dun 5 por 100 de resina e un máximo de 3,5 por 100 de xofre, dunha resistencia mínima á rotura de 80 kg/cm 2 L a temperatura normal de traballo do cubre sen que produzan danos ao illamento será de 70° a 75°C. O illamento non modificará as características mecánicas en máis dun 15 por 100 despois de 200 horas a 78°C. O acabado exterior dos condutores consistirá en algodón trenzado impregnado con verniz. O verniz non se abrandará a unha temperatura de 60°C, nin nas voltas adxacentes do fío mostrarán tendencia a aglutinarse unhas con outras.
A sección mínima dos condutores será de 2,5 mm 2 , ata 15 A. excepto nos casos de centralización de reactancias nos que as unións das mesmas cos puntos de luz correspondentes poidan ser de 1,5 mm 2 .
## 1.2.3.1.3. Cinta illante
A cinta illante (de goma, fricción ou plástico) terá unha capacidade de illamento que exceda a 600 V.
<!-- image -->
<!-- image -->
## 1.2.3.1.4. Interruptores de iluminación
Os interruptores de iluminación serán do tipo pivote, de 15 a 250 V. de capacidade, con indicador de posición. Ademais do resorte que acciona o interruptor, o mecanismo de acondicionamento incluirá medios mecánicos positivos de iniciación do movemento que tende a pechar ou abrir o circuíto. Os interruptores serán de tipo intercambiable de unidade sinxela con corpo moldeado de melamina, e cableado posterior. As placas dos artefactos poderán ser parte integral dos interruptores. O acabado da manilla do interruptor será de marfil ou similar. O modelo será aprobado polo Enxeñeiro.
## 1.2.3.1.5. Enchufes para uso xeral
Os enchufes para usos xerais serán unidades de construción compacta, corpo cerámico 10 a 250 V. de capacidade, tipo de posta a terra, montados ao nivel.
O modelo será aprobado polo Enxeñeiro.
## 1.2.3.1.6. Aparellos de iluminación
Todos os aparellos forneceranse completos con cebadores, reactancias, condensadores, e lámpadas e instalaranse de acordo con este Prego de Condicións Normais.
Todos os aparellos deberán ter un acabado adecuado resistente á corrosión en tódalas súas partes metálicas e serán completos con portalámpadas e accesorios cableados. Os portalámpadas para lámpadas incandescentes serán dunha peza de porcelana ou baquelita, cando sexa posible. Cando sexa necesario o emprego de unidade montada ao sistema mecánico da montaxe será efectivo, non existirá posibilidade de que os compoñentes do conxunto móvanse cando se enrosque ou desenrosque unha lámpada.
Non se empregarán aneis de porcelana roscados para a suxeición de calquera parte do aparello. As reactancias para lámpadas fluorescentes fornecerán unha voltaxe suficientemente alta para producir o cebado e deberán limitar a corrente a través do tubo a un valor de seguridade predeterminado.
As reactancias e outros dispositivos dos aparellos fluorescentes serán de construción robusta, montados solidamente e protexidos convenientemente contra a corrosión. As reactancias e outros dispositivos serán desmontables sen necesidade de desmontar todo o aparello.
O cableado no interior dos aparellos efectuarase con esmero e de forma que non cause danos mecánicos aos cables. Evitarase o cableado excesivo. Os condutores dispoñeranse de forma que queden sometidos a temperaturas superiores ás designadas para os mesmos. As dimensións dos condutores basearanse na voltaxe da lámpada, pero os condutores en ningún caso serán de dimensións inferiores a 1 mm 2 . O illamento será plástico ou goma. Non se empregarán soldaduras na construción dos aparellos, que estarán deseñados de forma que os materiais combustibles adxacentes non poidan quedar sometidos a temperaturas superiores a 90°.
A fabricación e tipo dos aparellos será segundo mostra nos planos.
Os aparellos a probas de intemperie serán de construción sólida, capaces de resistir sen deterioración a acción da humidade e impedirán o paso desta ao seu interior.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
As lámpadas e fluorescentes serán de tecnoloxía LED para usos xerais.
## 1.2.4. Man de obra
## 1.2.4.1. Condutos
O sistema de condutos instalarase segundo indíquese nos planos e segundo segue:
Os condutos instalaranse en forma que quede eliminada calquera posible avaría por recollida de condensación de auga e todos os tramos de condutos dispoñeranse de maneira que non se produzan estancamentos ou bolsas de auga sempre que sexa posible. Adoptaranse as precaucións necesarias para evitar o esmagamento de sucidade, xeso ou follaxe no interior dos condutos, tubos, accesorios e caixas durante a instalación. Os tramos de condutos que quedasen taponados, limparanse perfectamente ata deixalos libres das devanditas acumulacións, ou se substituirán condutos que fosen esmagados ou deformados.
Os tramos de condutos ao descuberto manteranse separados a unha distancia mínima de 150 mm de tramos paralelos de tubos de fumes, de tubaxes de vapor ou de auga quente, e devanditos tramos de condutos instalaranse paralelos ou perpendiculares aos muros, elementos estruturais ou interseccións de planos verticais e ceos rasos.
Evitarase sempre que sexa posible todos os cóbados e inflexións. Con todo, cando sexan necesarios efectuaranse por medio de ferramenta dobradora de tubos a man ou con máquina dobradora. A suma de todas as curvas dun mesmo tramo de conduto non excederá de 270°. Se un tramo de conduto precisase a implantación de cóbados, cuxa suma exceda de 270°, instalaranse caixas de paso ou tiro no mesmo. Os condutos que fosen cortados se escariarán coidadosamente para eliminar as rebabas existentes. Todos os cortes serán escuadrados ao obxecto de que o conduto poida adaptarse firmemente a todos os accesorios. Non se permitirán fíos da raia ao descuberto.
Os condutos fixaranse firmemente a todas as caixas de saída, de empalme e de paso, mediante contratorcas e casquillos. Terase coidado de que quede ao descuberto o número total de fíos da raia ao obxecto de que o casquillo poida ser firmemente apertado contra o extremo do conduto, despois do cal se apertará a contratorca para poñer firmemente o casquillo en contacto eléctrico coa caixa. As contratorcas e casquillos serán do tamaño adecuado ao conduto que se faga uso. Os fíos da raia serán similares aos fíos normais do conduto usado. Os condutos e caixas suxeitaranse por medio de pernos de fiador en ladrillo oco, por medio de pernos de expansión en formigón e ladrillo macizo e cravo Spit sobre metal. Os pernos de fiador de tipo parafuso usaranse en instalacións permanentes, e os de tipo de porca cando de precise desmontar a instalación, e os pernos de expansión serán de apertura efectiva. Serán de construción sólida e capaces de resistir unha tracción mínima de 20 kg. Non se fará uso de cravos por medio de suxeición de caixas ou condutos. Non se permitirán os tacos de madeira inseridos na obra de fábrica ou no formigón como base para asegurar os soportes de condutos.
<!-- image -->
<!-- image -->
## 1.2.4.2. Enchufes
Os enchufes instalaranse nos lugares indicados nos planos. O Contratista estudará os planos xerais da instalación en relación co aspecto que rodea a cada enchufe, co fin de axustar o seu traballo aos doutros oficios necesarios.
## 1.2.5. Tendido e conexionado das conducións eléctricas
A Instalación eléctrica cumprirá en todos os seus aspectos con o disposto en o Regulamento Electrotécnico para Baixa Tensión coas súas instrucións complementarias.
Todos os cables eléctricos deberán ser coidadosamente examinados antes de ser instalados, comprobando se presentan algún defecto visible. Durante o seu transporte e manipulación coidarase de non danar a cuberta, así como da non formación de nós creación de torsións ou traccións esaxeradas, e nunca se lles someterá no seu tendido a curvaturas de radio inferior a seis veces o diámetro exterior do cable.
Reducirase ao mínimo indispensable o número de empalmes facéndoos coincidir coas derivacións sempre que sexa posible e dispoñeranse en caixas de derivación.
## 1.3. Instalación hidráulica
## 1.3.1. Sondas de nivel radar
As sondas de nivel serán de tecnoloxía radar sen contacto, baseadas na emisión de pulsos electromagnéticos de alta frecuencia (80 GHz) para a medición continua do nivel en fosas sépticas. O sensor permitirá a determinación precisa da distancia á superficie do efluente mediante cálculo do tempo de voo do sinal reflectido.
O equipo contará cun rango de medida axeitado á profundidade das fosas (ata un mínimo de 0 -8 m), cunha precisión mínima de ±2 mm e alta estabilidade fronte a variacións de temperatura, presenza de gases, condensación ou espumas. Ao tratarse dunha medición sen contacto directo co medio, evítanse problemas derivados de corrosión, incrustacións ou acumulación de sólidos.
A carcasa estará fabricada en material resistente a ambientes agresivos, cun grao de protección mínimo IP66/IP67, apto para instalación en exteriores e en contornas húmidas ou con presenza de gases propios das augas residuais.
Disporá de saída de sinal estándar (4 -20 mA e/ou comunicación dixital), configuración mediante interface local ou ferramenta software, e incluirá o correspondente set de montaxe, soportes e elementos de fixación necesarios para a súa correcta instalación e posta en servizo.
## 1.3.2. Sondas de calidade da auga
Instalaranse sondas multiparamétricas para o control en continuo da calidade da auga, destinadas á medición de pH, conductividade, turbidez osíxeno disolto e amonio e nitratos. As sondas estarán deseñadas para funcionamento en continuo, con tecnoloxía dixital e sistema de conexión rápida, permitindo a substitución e mantemento sinxelo dos sensores sen necesidade de reconfiguración complexa.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
A medición de pH realizarase mediante electrodo combinado con compensación automática de temperatura, a medición de condutividade realizarase mediante sensor electrométrico de condutividade con compensación automática de temperatura, mentres que a medición de turbidez realizarase mediante turbidímetro baseado en principio nefelométrico.
A medición de osíxeno disolto realizarase mediante sonda óptica (tecnoloxía LDO) baseada en luminiscencia, con compensación de temperatura e presión, a determinación de amonio realizarase mediante sonda ión selectiva (ISE), mentres que a medición de nitratos se realizará igualmente mediante sonda ión selectiva ou por método óptico UV conforme á tecnoloxía do fabricante, garantindo en todo caso a súa adecuación á normativa vixente.
As sondas de nivel de manto de fangos serán de tecnoloxía ultrasónica, deseñadas para a medición da altura da capa de fangos detectando a interface entre o fango e o líquido clarificado.
Así mesmo, disporase dun equipo de filtración de mostras destinado ao acondicionamento da auga antes da súa análise en continuo polo analizador de amonio, eliminando sólidos e partículas que poidan interferir nos sensores. O sistema poderá funcionar mediante filtración continua ou por derivación, garantindo unha mostra representativa.
O sistema disporá dun controlador dixital multiparamétrico con display e saídas normalizadas (4-20 mA, relés e comunicación dixital tipo Modbus TCP/IP ou equivalente), permitindo a súa integración en sistemas centralizados.
## 1.3.3. Analizadores de redes
Os analizadores de redes serán electrónicos para carril DIN, aptos para redes trifásicas, con comunicación Modbus RTU sobre RS-485 e/ou Ethernet para integración en sistemas de telecontrol.
Os equipos permitirá a lectura de tensión, corrente, potencia, enerxía activa/reactiva e factor de potencia, cunha precisión mínima de clase 1, e disporán de trafos de medida indirecta, pantalla LCD, memoria non volátil e rexistro bidireccional de enerxía. Admitirán alimentación a 230/400 V, montaxe en carril DIN e protección IP20/IP51.
## 1.3.4. Dataloggers
Os dataloggers serán equipos electrónicos compactos destinados á adquisición, rexistro e transmisión remota dos datos de caudal procedentes dos sensores e caudalímetros instalados na rede de abastecemento. Estes dispositivos permitirán a monitorización continua das condicións hidráulicas da rede, facilitando a detección de anomalías ou posibles fugas.
O equipo disporá de entradas analóxicas e dixitais compatibles cos sinais estándar industriais. Ademais, contará con capacidade de procesamento interno para o rexistro e tratamento dos datos, permitindo a análise de eventos transitorios, variacións de presión, cálculo de indicadores hidráulicos e configuración de limiares de alarma.
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
Integrará módulo de comunicación móbil 2G/NB-IoT/LTE.M con antena de alto rendemento optimizada para funcionamento en arquetas para o envío periódico dos datos á plataforma de telexestión xa existente no concello, garantindo a transmisión segura da información mediante protocolos estándar. Permitirá a configuración remota de parámetros, frecuencia de envío e actualización de firmware.
O datalogger contará con memoria interna suficiente para o almacenamento histórico de datos en caso de perda temporal de comunicación, así como sistema de alarmas por superación de limiares ou incidencias de funcionamento. A alimentación realizarase mediante batería interna de longa duración, optimizada para instalacións sen subministración eléctrica, e a envolvente disporá dun grao de protección elevado IP68 que permita a súa instalación en arquetas ou puntos da rede susceptibles de inundación.
## 1.3.5. Estación de control de puntos singulares
A estación de control será un equipo compacto destinado á monitorización continua de nivel e da calidade da auga en puntos singulares da rede de saneamento, mediante a medición do nivel da lámina de auga e de parámetros físico-químicos. O sistema estará composto por un limnímetro para a medición do nivel e unha sonda multiparamétrica para o control da calidade da auga.
O limnímetro permitirá o rexistro continuo do nivel de auga no colector ou punto singular, posibilitando o control do funcionamento hidráulico da rede en tempo real. Pola súa parte, a sonda multiparamétrica permitirá medir diferentes parámetros de calidade da auga, tales como pH, condutividade, temperatura, e turbidez, permitindo avaliar as características da auga e detectar posibles verteduras contaminantes.
O equipo integrará un sistema de adquisición, rexistro e transmisión remota dos datos, permitindo o envío periódico da información, dispondo de comunicación móbil 2G/NBIoT/LTE-M con antena de alto rendemento optimizada para instalación en arquetas ou pozos de rexistro, garantindo a transmisión segura da información mediante protocolos estándar e permitindo a configuración remota dos parámetros de funcionamento, frecuencia de envío de datos e actualización de firmware.
A estación contará con memoria interna para o almacenamento histórico de datos en caso de perda temporal de comunicación, así como sistema de alarmas por superación de limiares de nivel, variacións anómalas dos parámetros de calidade da auga ou incidencias de funcionamento dos sensores.
A alimentación realizarase mediante batería interna de longa duración, optimizada para instalacións sen subministración eléctrica, e a envolvente disporá dun grao de protección elevado, apto para instalación en arquetas ou puntos da rede susceptibles de inundación, garantindo a estanqueidade e durabilidade do conxunto en condicións ambientais adversas.
<!-- image -->
<!-- image -->
## 1.4. Varios
## 1.4.1. Limpeza e terminación das obras
## 1.4.1.1. Introdución
De acordo co ditado pola 'Orde Circular 300/89 P. P.' inclúese a presente partida alzada para a limpeza e terminación das obras, unha vez que se concluíron as mesmas.
## 1.4.1.2. Execución das obras
Unha vez terminada a obra, e antes da súa recepción, procederase á súa limpeza xeral, retirando os materiais, sobrantes ou refugados, entullos, obras auxiliares, instalacións, almacéns e edificios que non sexan precisos para a conservación durante o prazo de garantía. Esta limpeza estenderase ás zonas de dominio, servidume e afección da vía, así como aos terreos que fosen ocupados temporalmente, debendo quedar uns e outros en situación análoga a como se atopaban antes do inicio da obra ou similar á súa contorna.
## 1.4.1.3. Medición e abono
O abono efectuarase unha vez que na acta de recepción fíxose constar que se realizou a limpeza e terminación das obras.
Juan Carlos Castro García
Enxeñeiro Técnico Industrial
Colexiado Nº 1.717 do Colexio Oficial de Enxeñeiros Técnicos Industriais de A Coruña O Carballiño, 6 de abril de 2026
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
## DOCUMENTO Nº 5 ORZAMENTO
<!-- image -->
## Índice
1. Orzamento
2. Cadro de prezos nº 1
3. Cadro de prezos nº 2
4. Cadro de prezos unitarios
5. Resumo do orzamento
1.
Orzamento
2.
3.
4.
5.
Cadro de prezos nº 1
Cadro de prezos nº 2
Cadro de prezos unitarios
Resumo do orzamento
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
## PRESUPUESTO
## DIXITALIZACIÓN DA REDE DE SANEAMENTO
| CÓDIGO | RESUMEN | CANTIDAD | PRECIO | IMPORTE |
|----------|-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|------------|-----------|-----------|
| 01 | ACTUACIÓN A075 | | | |
| 01.01 | EDAR Arenteiro | | | |
| SCMP | ud Sondas de Calidade da Auga Instalación de sondas de calidade da auga con controlador comunicación MODBUS ou equivalente e sondas de pH, osíxeno amonio e nitratos, turbidez, sólidos en suspensión e nivel de gos, sistema de detección de fluxo e filtro de entrada. Incluíndo de montaxe e conexionado, sondas, equipo de filtración de cións e vasos de calibración e validación, cámaras de fluxo cha. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión | 1,00 | 93.398,83 | 93.398,83 |
| METMB | ud Medidor de enerxía trifásico Instalación de medidor de enerxía eléctrica trifásico de medida mediante trafos de corrente externos, clase de precisión mínima logado MID, con lectura de enerxía activa e reactiva, tensión, tencia e factor de potencia. Pantalla LCD e comunicación Modbus net. Incluíndo trafos de corrente, montaxe en carril DIN en cadro configuración. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde de residuos. | 1,00 | 518,65 | 518,65 |
| TOTAL 01.01........................................................................................... | TOTAL 01.01........................................................................................... | TOTAL 01.01........................................................................................... | TOTAL 01.01........................................................................................... | 93.917,48 |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|-------------|
| 01.04 | EDAR Carrás | | | |
| SCMP3 | ud Sonda de Calidade da Auga multiparamétrica Instalación de sondas de calidade da auga con controlador con display e comunicación MODBUS ou equivalente e sondas de pH, osíxeno disolto, amonio e nitratos, turbidez, sólidos en suspensión e nivel de manto de fan- gos, sistema de detección de fluxo e filtro de entrada. Incluíndo accesorios de montaxe e conexionado, sondas, equipo de filtración de mostras, solu- cións e vasos de calibración e validación, cámaras de fluxo e posta en mar- cha. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión de residuos. | 1,00 | 67.973,93 | 67.973,93 |
| METMB | ud Medidor de enerxía trifásico Instalación de medidor de enerxía eléctrica trifásico de medida indirecta mediante trafos de corrente externos, clase de precisión mínima 1.0, homo- logado MID, con lectura de enerxía activa e reactiva, tensión, corrente, po- tencia e factor de potencia. Pantalla LCD e comunicación Modbus ou Ether- net. Incluíndo trafos de corrente, montaxe en carril DIN en cadro eléctrico configuración. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión de residuos. | 1,00 | 518,65 | 518,65 |
| TOTAL 01.04........................................................................................... | TOTAL 01.04........................................................................................... | TOTAL 01.04........................................................................................... | TOTAL 01.04........................................................................................... | 68.492,58 |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|----------------------------------------------------------------------------------------------------------|-------------|
| 01.03 | Fosas sépticas | | | |
| SONRAD80 | ud Sonda radar | 33,00 | 1.904,12 | 62.835,96 |
## PRESUPUESTO
## DIXITALIZACIÓN DA REDE DE SANEAMENTO
| CÓDIGO | RESUMEN | CANTIDAD | PRECIO | IMPORTE |
|----------|---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|------------|----------|------------|
| DLN102 | ud Datalogger | 33,00 | 1.158,59 | 38.233,47 |
| | guridade e saúde e xestión de residuos. TOTAL 01.03........................................................................................... | | | 101.069,43 |
| | TOTAL 01......................................................................................................................................... | | | 263.479,49 |
## PRESUPUESTO
## DIXITALIZACIÓN DA REDE DE SANEAMENTO
| CÓDIGO | RESUMEN | CANTIDAD | PRECIO | IMPORTE |
|-----------|---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|------------|-----------|-----------|
| 04 | ACTUACIÓN A081 | | | |
| ESTSMART4 | ud Estación de control de alivios Instalación de estación de control de alivios para medida de nivel da lámina e calidade da agua (pH, conductividade e turbidez). Incluíndo soportes, lim- nímetro ultrasónico, sonda multiparamétrica, rexistrador de datos con co- municación móbil e alimentación mediante batería interna de longa dura- ción, configuración e posta en marcha. Inclúe parte proporcional de seguri- dade e saúde e xestión de residuos. | 7,00 | 11.991,05 | 83.937,35 |
| | TOTAL 04......................................................................................................................................... | | | 83.937,35 |
## PRESUPUESTO
## DIXITALIZACIÓN DA REDE DE SANEAMENTO
| CÓDIGO | RESUMEN | CANTIDAD | PRECIO | IMPORTE |
|--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|------------|
| 03 | ACTUACIÓN A083 | | | |
| 03.01 | Alivio EDAR Arenteiro | | | |
| SONRAD80 | ud Sonda radar | 3,00 | 1.904,12 | 5.712,36 |
| | Sonda radar para a medición continua de nivel mediante tecnoloxía radar 80 Ghz, carcasa de plástico con grao de protección IP66, rango de medi- ción ata 10 m, precisión ±2 mm, comunicación 4 ... 20 mA ou saída Mod- bus. Inclúe adaptador de montaxe compatible co sensor. Inclúe parte pro- porcional de seguridade e saúde e xestión de residuos. | | | |
| SCCPHTUR1 | ud Sondas de Calidade da Auga Instalación de sondas de comunicación MODBUS ou de e pH, sistema de detección rios de montaxe e validación, cámaras de fluxo e | 1,00 | 13.864,23 | 13.864,23 |
| | calidade da auga con controlador con display e equivalente e sondas de turbidez, conductivida- de fluxo e filtro de entrada. Incluíndo acceso- conexionado, sondas, solucións e vasos de calibración e posta en marcha. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión de residuos. | | | |
| | TOTAL 03.01........................................................................................... | | | 19.576,59 |
| 03.02 | Alivio EDAR Carrás | | | |
| SONRAD80 | ud Sonda radar | 3,00 | 1.904,12 | 5.712,36 |
| | Sonda radar para a medición continua de nivel mediante tecnoloxía radar 80 Ghz, carcasa de plástico con grao de protección IP66, rango de medi- ción ata 10 m, precisión ±2 mm, comunicación 4 ... 20 mA ou saída Mod- bus. Inclúe adaptador de montaxe compatible co sensor. Inclúe parte pro- porcional de seguridade e saúde e xestión de residuos. | | | |
| SCCPHTUR2 | ud Sondas de Calidade da Auga Instalación de sondas de calidade da auga con controlador con display e comunicación MODBUS ou equivalente e sondas de turbidez, conductivida- de e pH, sistema de detección de fluxo e filtro de entrada. Incluíndo acceso- rios de montaxe e conexionado, sondas, solucións e vasos de calibración e validación, cámaras de fluxo e posta en marcha. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión de residuos. | 1,00 | 13.649,91 | 13.649,91 |
| | TOTAL 03.02........................................................................................... | | | |
| | | | | 19.362,27 |
| | TOTAL 03......................................................................................................................................... | | | 38.938,86 |
| TOTAL............................................................................................................................................................. | TOTAL............................................................................................................................................................. | TOTAL............................................................................................................................................................. | TOTAL............................................................................................................................................................. | 386.355,70 |
## CUADRO DE PRECIOS 1
CÓDIGO
UD
RESUMEN
| 01 | ACTUACIÓN A075 | ACTUACIÓN A075 |
|-------|-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
| 01.01 | EDAR Arenteiro | EDAR Arenteiro |
| SCMP | ud Sondas de Calidade da Auga | 93.398,83 |
| | Instalación de sondas de calidade da auga con controlador con display e comunicación MODBUS ou equivalente e sondas de pH, osíxeno di- solto, amonio e nitratos, turbidez, sólidos en suspensión e nivel de manto de fangos, sistema de detección de fluxo e filtro de entrada. In- cluíndo accesorios de montaxe e conexionado, sondas, equipo de filtra- ción de mostras, solucións e vasos de calibración e validación, cáma- ras de fluxo e posta en marcha. Inclúe parte proporcional de segurida- de e saúde e xestión de residuos. | Instalación de sondas de calidade da auga con controlador con display e comunicación MODBUS ou equivalente e sondas de pH, osíxeno di- solto, amonio e nitratos, turbidez, sólidos en suspensión e nivel de manto de fangos, sistema de detección de fluxo e filtro de entrada. In- cluíndo accesorios de montaxe e conexionado, sondas, equipo de filtra- ción de mostras, solucións e vasos de calibración e validación, cáma- ras de fluxo e posta en marcha. Inclúe parte proporcional de segurida- de e saúde e xestión de residuos. |
| METMB | ud Medidor de enerxía trifásico | 518,65 |
| | Instalación de medidor de enerxía eléctrica trifásico de medida indirec- ta mediante trafos de corrente externos, clase de precisión mínima 1.0, homologado MID, con lectura de enerxía activa e reactiva, tensión, co- rrente, potencia e factor de potencia. Pantalla LCD e comunicación Modbus ou Ethernet. Incluíndo trafos de corrente, montaxe en carril DIN en cadro eléctrico e configuración. Inclúe parte proporcional de se- guridade e saúde e xestión de residuos. | Instalación de medidor de enerxía eléctrica trifásico de medida indirec- ta mediante trafos de corrente externos, clase de precisión mínima 1.0, homologado MID, con lectura de enerxía activa e reactiva, tensión, co- rrente, potencia e factor de potencia. Pantalla LCD e comunicación Modbus ou Ethernet. Incluíndo trafos de corrente, montaxe en carril DIN en cadro eléctrico e configuración. Inclúe parte proporcional de se- guridade e saúde e xestión de residuos. |
QUINIENTOS DIECIOCHO con SESENTA Y CINCO CÉNTIMOS
| 01.04 | EDAR Carrás | |
|---------|-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|----------------------------------|
| SCMP3 | ud Sonda de Calidade da Auga multiparamétrica | 67.973,93 |
| | Instalación de sondas de calidade da auga con controlador con display e comunicación MODBUS ou equivalente e sondas de pH, osíxeno di- solto, amonio e nitratos, turbidez, sólidos en suspensión e nivel de manto de fangos, sistema de detección de fluxo e filtro de entrada. In- cluíndo accesorios de montaxe e conexionado, sondas, equipo de filtra- ción de mostras, solucións e vasos de calibración e validación, cáma- ras de fluxo e posta en marcha. Inclúe parte proporcional de segurida- de e saúde e xestión de residuos. | |
| | SESENTA Y SIETE MIL NOVECIENTOS SETENTA Y | TRES con NOVENTA Y TRES CÉNTIMOS |
| METMB | ud Medidor de enerxía trifásico | 518,65 |
| | Instalación de medidor de enerxía eléctrica trifásico de medida indirec- ta mediante trafos de corrente externos, clase de precisión mínima 1.0, homologado MID, con lectura de enerxía activa e reactiva, tensión, co- rrente, potencia e factor de potencia. Pantalla LCD e comunicación Modbus ou Ethernet. Incluíndo trafos de corrente, montaxe en carril DIN en cadro eléctrico e configuración. Inclúe parte proporcional de se- guridade e saúde e xestión de residuos. | |
| | QUINIENTOS DIECIOCHO | con SESENTA Y CINCO CÉNTIMOS |
## CUADRO DE PRECIOS 1
CÓDIGO
UD
RESUMEN
| 01.03 | Fosas sépticas | |
|----------|------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|----------|
| SONRAD80 | ud Sonda radar | 1.904,12 |
| | Sonda radar para a medición continua de nivel mediante tecnoloxía ra- dar 80 Ghz, carcasa de plástico con grao de protección IP66, rango de medición ata 10 m, precisión ±2 mm, comunicación 4 ... 20 mA ou saí- da Modbus. Inclúe adaptador de montaxe compatible co sensor. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión de residuos. | |
| | MIL NOVECIENTOS CUATRO con DOCE CÉNTIMOS | |
| DLN102 | ud Datalogger tos para redes tura de impulsos entradas | 1.158,59 |
| | Instalación de equipo datalogger para adquisición e transmisión de da- de abastecemento de auga, con capacidade para a lec- de contadores mediante dúas entradas dixitais e dúas analóxicas. Comunicación mediante tecnoloxía NB-IoT/2G/LET.M, incluíndo antena especial para arquetas e alimenta- ción autónoma de longa duración composta por un pack de baterías de litio de 3,7 V e 14 Ah. Carcasa estanca IP68 e soporte de parede incluí- do. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión de resi- duos. | |
MIL CIENTO CINCUENTA Y OCHO con CINCUENTA Y NUEVE CÉNTIMOS
## CUADRO DE PRECIOS 1
CÓDIGO
UD
RESUMEN
<!-- image -->
| 04 | ACTUACIÓN A081 | |
|-----------|-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|-----------|
| ESTSMART4 | ud Estación de control de alivios Instalación de estación de control de alivios para medida de nivel da lá- mina e calidade da agua (pH, conductividade e turbidez). Incluíndo so- portes, limnímetro ultrasónico, sonda multiparamétrica, rexistrador de datos con comunicación móbil e alimentación mediante batería interna de longa duración, configuración e posta en marcha. Inclúe parte pro- porcional de seguridade e saúde e xestión de residuos. | 11.991,05 |
ONCE MIL NOVECIENTOS NOVENTA Y UN con CINCO CÉNTIMOS
## CUADRO DE PRECIOS 1
DIXITALIZACIÓN DA REDE DE SANEAMENTO
CÓDIGO
UD
RESUMEN
## 03 ACTUACIÓN A083
## 03.01 SONRAD80
## Alivio EDAR Arenteiro
ud Sonda radar
Sonda radar para a medición continua de nivel mediante tecnoloxía radar 80 Ghz, carcasa de plástico con grao de protección IP66, rango de medición ata 10 m, precisión ±2 mm, comunicación 4 ... 20 mA ou saída Modbus. Inclúe adaptador de montaxe compatible co sensor. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión de residuos.
MIL NOVECIENTOS CUATRO con DOCE CÉNTIMOS
13.864,23
## SCCPHTUR1 ud
Sondas de Calidade da Auga
Instalación de sondas de calidade da auga con controlador con display e comunicación MODBUS ou equivalente e sondas de turbidez, conductividade e pH, sistema de detección de fluxo e filtro de entrada. Incluíndo accesorios de montaxe e conexionado, sondas, solucións e vasos de calibración e validación, cámaras de fluxo e posta en marcha. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión de residuos.
TRECE MIL OCHOCIENTOS SESENTA Y CUATRO con VEINTITRÉS CÉNTIMOS
1.904,12
## 03.02
## Alivio EDAR Carrás
## SONRAD80 ud Sonda radar
Sonda radar para a medición continua de nivel mediante tecnoloxía radar 80 Ghz, carcasa de plástico con grao de protección IP66, rango de medición ata 10 m, precisión ±2 mm, comunicación 4 ... 20 mA ou saída Modbus. Inclúe adaptador de montaxe compatible co sensor. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión de residuos.
MIL NOVECIENTOS CUATRO con DOCE CÉNTIMOS
13.649,91
## SCCPHTUR2
ud Sondas de Calidade da Auga
Instalación de sondas de calidade da auga con controlador con display e comunicación MODBUS ou equivalente e sondas de turbidez, conductividade e pH, sistema de detección de fluxo e filtro de entrada. Incluíndo accesorios de montaxe e conexionado, sondas, solucións e vasos de calibración e validación, cámaras de fluxo e posta en marcha. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión de residuos.
TRECE MIL SEISCIENTOS CUARENTA Y NUEVE con NOVENTA Y UN CÉNTIMOS
1.904,12
## CUADRO DE PRECIOS 2
## DIXITALIZACIÓN DA REDE DE SANEAMENTO
CÓDIGO
UD
RESUMEN
## 01 ACTUACIÓN A075
## 01.01 EDAR Arenteiro
SCMP
ud Sondas de Calidade da Auga
Instalación de sondas de calidade da auga con controlador con display e comunicación MODBUS ou equivalente e sondas de pH, osíxeno disolto, amonio e nitratos, turbidez, sólidos en suspensión e nivel de manto de fangos, sistema de detección de fluxo e filtro de entrada. Incluíndo accesorios de montaxe e conexionado, sondas, equipo de filtración de mostras, solucións e vasos de calibración e validación, cámaras de fluxo e posta en marcha. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión de residuos.
| Mano de obra ......................................................... | 178,32 |
|--------------------------------------------------------------------------|-----------|
| Resto de obra y materiales .................................... | 93.220,51 |
| TOTAL PARTIDA................................................... | 93.398,83 |
## METMB ud Medidor de enerxía trifásico
Instalación de medidor de enerxía eléctrica trifásico de medida indirecta mediante trafos de corrente externos, clase de precisión mínima 1.0, homologado MID, con lectura de enerxía activa e reactiva, tensión, corrente, potencia e factor de potencia. Pantalla LCD e comunicación Modbus ou Ethernet. Incluíndo trafos de corrente, montaxe en carril DIN en cadro eléctrico e configuración. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión de residuos.
| Mano de obra ......................................................... | 53,49 |
|--------------------------------------------------------------------------|---------|
| Resto de obra y materiales .................................... | 465,16 |
| TOTAL PARTIDA................................................... | 518,65 |
## 01.04 EDAR Carrás
## SCMP3
## ud Sonda de Calidade da Auga multiparamétrica
Instalación de sondas de calidade da auga con controlador con display e comunicación MODBUS ou equivalente e sondas de pH, osíxeno disolto, amonio e nitratos, turbidez, sólidos en suspensión e nivel de manto de fangos, sistema de detección de fluxo e filtro de entrada. Incluíndo accesorios de montaxe e conexionado, sondas, equipo de filtración de mostras, solucións e vasos de calibración e validación, cámaras de fluxo e posta en marcha. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión de residuos.
| Mano de obra ......................................................... | 267,48 |
|--------------------------------------------------------------------------|-----------|
| Resto de obra y materiales .................................... | 67.706,45 |
| TOTAL PARTIDA................................................... | 67.973,93 |
## METMB ud Medidor de enerxía trifásico
Instalación de medidor de enerxía eléctrica trifásico de medida indirecta mediante trafos de corrente externos, clase de precisión mínima 1.0, homologado MID, con lectura de enerxía activa e reactiva, tensión, corrente, potencia e factor de potencia. Pantalla LCD e comunicación Modbus ou Ethernet. Incluíndo trafos de corrente, montaxe en carril DIN en cadro eléctrico e configuración. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión de residuos.
| Mano de obra ......................................................... | 53,49 |
|--------------------------------------------------------------------------|---------|
| Resto de obra y materiales .................................... | 465,16 |
| TOTAL PARTIDA................................................... | 518,65 |
## CUADRO DE PRECIOS 2
CÓDIGO
UD
RESUMEN
## 01.03
## Fosas sépticas
## SONRAD80 ud Sonda radar
Sonda radar para a medición continua de nivel mediante tecnoloxía radar 80 Ghz, carcasa de plástico con grao de protección IP66, rango de medición ata 10 m, precisión ±2 mm, comunicación 4 ... 20 mA ou saída Modbus. Inclúe adaptador de montaxe compatible co sensor. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión de residuos.
| Mano de obra ......................................................... | 66,87 |
|--------------------------------------------------------------------------|----------|
| Resto de obra y materiales .................................... | 1.837,25 |
| TOTAL PARTIDA................................................... | 1.904,12 |
## DLN102 ud Datalogger
Instalación de equipo datalogger para adquisición e transmisión de datos para redes de abastecemento de auga, con capacidade para a lectura de impulsos de contadores mediante dúas entradas dixitais e dúas entradas analóxicas. Comunicación mediante tecnoloxía
NB-IoT/2G/LET.M, incluíndo antena especial para arquetas e alimentación autónoma de longa duración composta por un pack de baterías de litio de 3,7 V e 14 Ah. Carcasa estanca IP68 e soporte de parede incluído. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión de residuos.
| Mano de obra ......................................................... | 89,16 |
|--------------------------------------------------------------------------|----------|
| Resto de obra y materiales .................................... | 1.069,43 |
| TOTAL PARTIDA................................................... | 1.158,59 |
## CUADRO DE PRECIOS 2
CÓDIGO
UD
RESUMEN
<!-- image -->
## 04 ACTUACIÓN A081
## ESTSMART4
ud
Estación de control de alivios
Instalación de estación de control de alivios para medida de nivel da lámina e calidade da agua (pH, conductividade e turbidez). Incluíndo soportes, limnímetro ultrasónico, sonda multiparamétrica, rexistrador de datos con comunicación móbil e alimentación mediante batería interna de longa duración, configuración e posta en marcha. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión de residuos.
| Mano de obra ......................................................... | 133,74 |
|--------------------------------------------------------------------------|-----------|
| Resto de obra y materiales .................................... | 11.857,31 |
| TOTAL PARTIDA................................................... | 11.991,05 |
## CUADRO DE PRECIOS 2
CÓDIGO
UD
RESUMEN
## 03 ACTUACIÓN A083
## 03.01 SONRAD80
Alivio EDAR Arenteiro
ud Sonda radar
Sonda radar para a medición continua de nivel mediante tecnoloxía radar 80 Ghz, carcasa de plástico con grao de protección IP66, rango de medición ata 10 m, precisión ±2 mm, comunicación 4 ... 20 mA ou saída Modbus. Inclúe adaptador de montaxe compatible co sensor. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión de residuos.
| Mano de obra ......................................................... | 66,87 |
|--------------------------------------------------------------------------|----------|
| Resto de obra y materiales .................................... | 1.837,25 |
| TOTAL PARTIDA................................................... | 1.904,12 |
## SCCPHTUR1 ud Sondas de Calidade da Auga
Instalación de sondas de calidade da auga con controlador con display e comunicación MODBUS ou equivalente e sondas de turbidez, conductividade e pH, sistema de detección de fluxo e filtro de entrada. Incluíndo accesorios de montaxe e conexionado, sondas, solucións e vasos de calibración e validación, cámaras de fluxo e posta en marcha. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión de residuos.
| Mano de obra ......................................................... | 133,74 |
|--------------------------------------------------------------------------|-----------|
| Resto de obra y materiales .................................... | 13.730,49 |
| TOTAL PARTIDA................................................... | 13.864,23 |
## 03.02 Alivio EDAR Carrás SONRAD80 ud Sonda radar
Sonda radar para a medición continua de nivel mediante tecnoloxía radar 80 Ghz, carcasa de plástico con grao de protección IP66, rango de medición ata 10 m, precisión ±2 mm, comunicación 4 ... 20 mA ou saída Modbus. Inclúe adaptador de montaxe compatible co sensor. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión de residuos.
| Mano de obra ......................................................... | 66,87 |
|--------------------------------------------------------------------------|----------|
| Resto de obra y materiales .................................... | 1.837,25 |
| TOTAL PARTIDA................................................... | 1.904,12 |
## SCCPHTUR2 ud Sondas de Calidade da Auga
Instalación de sondas de calidade da auga con controlador con display e comunicación MODBUS ou equivalente e sondas de turbidez, conductividade e pH, sistema de detección de fluxo e filtro de entrada. Incluíndo accesorios de montaxe e conexionado, sondas, solucións e vasos de calibración e validación, cámaras de fluxo e posta en marcha. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión de residuos.
| Mano de obra ......................................................... | 133,74 |
|--------------------------------------------------------------------------|-----------|
| Resto de obra y materiales .................................... | 13.516,17 |
| TOTAL PARTIDA................................................... | 13.649,91 |
## CUADRO DE PRECIOS UNITARIOS
CÓDIGO
RESUMEN
## 01 ACTUACIÓN A075
## 01.01 EDAR Arenteiro
## Sondas de Calidade da Auga SCMP
Instalación de sondas de calidade da auga con controlador con display e comunicación MODBUS ou equivalente e sondas de pH, osíxeno disolto, amonio e nitratos, turbidez, sólidos en suspensión e nivel de manto de fangos, sistema de detección de fluxo e filtro de entrada. Incluíndo accesorios de montaxe e conexionado, sondas, equipo de filtración de mostras, solucións e vasos de calibración e validación, cámaras de fluxo e posta en marcha. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión de residuos.
| SPHH | Sonda de pH | ud 2,000 | 936,00 | 1.872,00 |
|-----------|------------------------------------------|------------|-----------|------------|
| SOXDH | Osíxeno disolto | ud 2,000 | 1.970,00 | 3.940,00 |
| SAMNH | Amonio e nitratos | ud 2,000 | 8.160,00 | 16.320,00 |
| STURH | Sonda de turbidez | ud 1,000 | 4.750,00 | 4.750,00 |
| SSSD | Sonda de sólidos en suspensión | ud 2,000 | 4.750,00 | 9.500,00 |
| SMFAN | Sonda de nivel de manto de fangos | ud 2,000 | 8.002,00 | 16.004,00 |
| ANNH | Analizador de amonio | ud 1,000 | 20.259,00 | 20.259,00 |
| EQFILSMP | Equipo filtración de mostras | ud 1,000 | 2.968,00 | 2.968,00 |
| CON6SONDD | Controlador sondas con display | ud 2,000 | 5.380,00 | 10.760,00 |
| ACCSON6 | Accesorios de montaxe e conexionado | ud 1,000 | 600,00 | 600,00 |
| MAUX | Material auxiliar para instalacións | ud 4,000 | 1,50 | 6,00 |
| MOO1 | Oficial 1ª | h 4,000 | 23,06 | 92,24 |
| MOA | Axudante | h 4,000 | 21,52 | 86,08 |
| %MAUX2 | Medios auxiliares | % 871,573 | 2,00 | 1.743,15 |
| %SS_RCD2 | Seguridade e saúde e xestión de residuos | % 889,005 | 2,00 | 1.778,01 |
| %CUSTIND3 | Custos indirectos 3% | % 906,785 | 3,00 | 2.720,35 |
TOTAL PARTIDA...................................................
93.398,83
ud
## Medidor de enerxía trifásico METMB
Instalación de medidor de enerxía eléctrica trifásico de medida indirecta mediante trafos de corrente externos, clase de precisión mínima 1.0, homologado MID, con lectura de enerxía activa e reactiva, tensión, corrente, potencia e factor de potencia. Pantalla LCD e comunicación Modbus ou Ethernet. Incluíndo trafos de corrente, montaxe en carril DIN en cadro eléctrico e configuración. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión de residuos.
| MET. | Medidor de enerxía trifásico | ud 1,000 | 426,00 | 426,00 |
|-----------|------------------------------------------|------------|----------|----------|
| MAUX | Material auxiliar para instalacións | ud 3,000 | 1,50 | 4,50 |
| MOO1 | Oficial 1ª | h 1,200 | 23,06 | 27,67 |
| MOA | Axudante | h 1,200 | 21,52 | 25,82 |
| %MAUX2 | Medios auxiliares | % 4,840 | 2,00 | 9,68 |
| %SS_RCD2 | Seguridade e saúde e xestión de residuos | % 4,937 | 2,00 | 9,87 |
| %CUSTIND3 | Custos indirectos 3% | % 5,035 | 3,00 | 15,11 |
## 01.04 EDAR Carrás
## Sonda de Calidade da Auga multiparamétrica SCMP3
Instalación de sondas de calidade da auga con controlador con display e comunicación MODBUS ou equivalente e sondas de pH, osíxeno disolto, amonio e nitratos, turbidez, sólidos en suspensión e nivel de manto de fangos, sistema de detección de fluxo e filtro de entrada. Incluíndo accesorios de montaxe e conexionado, sondas, equipo de filtración de mostras, solucións e vasos de calibración e validación, cámaras de fluxo e posta en marcha. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión de residuos.
| SPHH | Sonda de pH | ud 1,000 | 936,00 | 936,00 |
|-----------|-----------------------------------|------------|-----------|-----------|
| SOXDH | Osíxeno disolto | ud 1,000 | 1.970,00 | 1.970,00 |
| SAMNH | Amonio e nitratos | ud 1,000 | 8.160,00 | 8.160,00 |
| SSSD | Sonda de sólidos en suspensión | ud 1,000 | 4.750,00 | 4.750,00 |
| SMFAN | Sonda de nivel de manto de fangos | ud 1,000 | 8.002,00 | 8.002,00 |
| STURH | Sonda de turbidez | ud 1,000 | 4.750,00 | 4.750,00 |
| ANNH | Analizador de amonio | ud 1,000 | 20.259,00 | 20.259,00 |
| EQFILSMP | Equipo filtración de mostras | ud 1,000 | 2.968,00 | 2.968,00 |
| CON6SONDD | Controlador sondas con display | ud 2,000 | 5.380,00 | 10.760,00 |
Accesorios de montaxe e conexionado
1,000
ACCSON6
ud
ud
ud
600,00
600,00
## CUADRO DE PRECIOS UNITARIOS
## DIXITALIZACIÓN DA REDE DE SANEAMENTO
CÓDIGO
RESUMEN
ACCSON6
MAUX
MOO1
MOA
%MAUX2
%SS\_RCD2
%CUSTIND3
Accesorios de montaxe e conexionado
Material auxiliar para instalacións
Oficial 1ª
Axudante
Medios auxiliares
Seguridade e saúde e xestión de residuos
Custos indirectos 3%
## Medidor de enerxía trifásico METMB
CANTIDAD UD
1,000
ud
6,000
6,000
6,000
634,315
647,001
659,941
ud
h
h
%
%
PRECIO
600,00
1,50
23,06
21,52
2,00
2,00
SUBTOTAL
600,00
9,00
138,36
129,12
1.268,63
1.294,00
%
3,00
1.979,82
TOTAL PARTIDA...................................................
ud
Instalación de medidor de enerxía eléctrica trifásico de medida indirecta mediante trafos de corrente externos, clase de precisión mínima 1.0, homologado MID, con lectura de enerxía activa e reactiva, tensión, corrente, potencia e factor de potencia. Pantalla LCD e comunicación Modbus ou Ethernet. Incluíndo trafos de corrente, montaxe en carril DIN en cadro eléctrico e configuración. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión de residuos.
MET. MAUX MOO1 MOA %MAUX2 %SS\_RCD2 %CUSTIND3
Medidor de enerxía trifásico Material auxiliar para instalacións Oficial 1ª Axudante Medios auxiliares Seguridade e saúde e xestión de residuos Custos indirectos 3%
## 01.03 Fosas sépticas
## Sonda radar SONRAD80
1,000
3,000
1,200
1,200
4,840
4,937
5,035
ud
ud
h
h
%
%
426,00
1,50
23,06
21,52
2,00
2,00
426,00
4,50
27,67
25,82
9,68
9,87
%
3,00
15,11
TOTAL PARTIDA...................................................
ud
Sonda radar para a medición continua de nivel mediante tecnoloxía radar 80 Ghz, carcasa de plástico con grao de protección IP66, rango de medición ata 10 m, precisión ±2 mm, comunicación 4 ... 20 mA ou saída Modbus. Inclúe adaptador de montaxe compatible co sensor. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión de residuos.
SONRAD80. SOPVPREG MAUX MOO1 MOA %MAUX2 %SS\_RCD2 %CUSTIND3
Sonda radar 80 GHz Soporte de montaxe regulable Material auxiliar para instalacións Oficial 1ª Axudante Medios auxiliares Seguridade e saúde e xestión de residuos Custos indirectos 3%
## Datalogger DLN102
ud
ud
ud
h
h
%
%
1.577,00
130,00
1,50
23,06
21,52
2,00
2,00
1.577,00
130,00
3,00
34,59
32,28
35,54
36,25
1,000
1,000
2,000
1,500
1,500
17,769
18,124
18,487
%
3,00
55,46
TOTAL PARTIDA...................................................
ud
Instalación de equipo datalogger para adquisición e transmisión de datos para redes de abastecemento de auga, con capacidade para a lectura de impulsos de contadores mediante dúas entradas dixitais e dúas entradas analóxicas. Comunicación mediante tecnoloxía NB-IoT/2G/LET.M, incluíndo antena especial para arquetas e alimentación autónoma de longa duración composta por un pack de baterías de litio de 3,7 V e 14 Ah. Carcasa estanca IP68 e soporte de parede incluído. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión de residuos.
| DLN102. | Datalogger | ud 1,000 | 829,50 | 829,50 |
|---------------------------------------------------------------------------|---------------------------------------------------------------------------|---------------------------------------------------------------------------|---------------------------------------------------------------------------|---------------------------------------------------------------------------|
| SOPN100 | Soporte de montaxe | ud 1,000 | 42,00 | 42,00 |
| ANTEXCM1 | Antena especial para arquetas | ud 1,000 | 116,00 | 116,00 |
| MAUX | Material auxiliar para instalacións | ud 3,000 | 1,50 | 4,50 |
| MOO1 | Oficial 1ª | h 2,000 | 23,06 | 46,12 |
| MOA | Axudante | h 2,000 | 21,52 | 43,04 |
| %MAUX2 | Medios auxiliares | % 10,812 | 2,00 | 21,62 |
| %SS_RCD2 | Seguridade e saúde e xestión de residuos | % 11,028 | 2,00 | 22,06 |
| %CUSTIND3 | Custos indirectos 3% | % 11,248 | 3,00 | 33,75 |
| TOTAL PARTIDA................................................... 1.158,59 | TOTAL PARTIDA................................................... 1.158,59 | TOTAL PARTIDA................................................... 1.158,59 | TOTAL PARTIDA................................................... 1.158,59 | TOTAL PARTIDA................................................... 1.158,59 |
IMPORTE
67.973,93
518,65
1.904,12
## CUADRO DE PRECIOS UNITARIOS
CÓDIGO
RESUMEN
<!-- image -->
| 04 | ACTUACIÓN A081 | ACTUACIÓN A081 | ACTUACIÓN A081 | ACTUACIÓN A081 |
|-----------|-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|------------------|------------------|
| ESTSMART4 | Estación de control de alivios | ud | | |
| | Instalación de estación de control de alivios para medida de nivel da lámina e calidade da agua (pH, conductividade e turbidez). Incluíndo soportes, lim- nímetro ultrasónico, sonda multiparamétrica, rexistrador de datos con co- municación móbil e alimentación mediante batería interna de longa dura- ción, configuración e posta en marcha. Inclúe parte proporcional de seguri- dade e saúde e xestión de residuos. | Instalación de estación de control de alivios para medida de nivel da lámina e calidade da agua (pH, conductividade e turbidez). Incluíndo soportes, lim- nímetro ultrasónico, sonda multiparamétrica, rexistrador de datos con co- municación móbil e alimentación mediante batería interna de longa dura- ción, configuración e posta en marcha. Inclúe parte proporcional de seguri- dade e saúde e xestión de residuos. | | |
| SULNIV | Sensor ultrasónico de nivel | ud 1,000 | 1.320,00 | 1.320,00 |
| SPHC | Sonda multiparamétrica para pH e conductividade | ud 1,000 | 7.190,00 | 7.190,00 |
| CONTEST | Controlador | ud 1,000 | 2.340,00 | 2.340,00 |
| ACCEST | Accesorios de montaxe e conexionado | ud 1,000 | 200,00 | 200,00 |
| MAUX | Material auxiliar para instalacións | ud 4,000 | 1,50 | 6,00 |
| MOO1 | Oficial 1ª | h 3,000 | 23,06 | 69,18 |
| MOA | Axudante | h 3,000 | 21,52 | 64,56 |
| %MAUX2 | Medios auxiliares | % 111,897 | 2,00 | 223,79 |
| %SS_RCD2 | Seguridade e saúde e xestión de residuos | % 114,135 | 2,00 | 228,27 |
| %CUSTIND3 | Custos indirectos 3% | % 116,418 | 3,00 | 349,25 |
| | | TOTAL PARTIDA................................................... | | |
PRECIO
SUBTOTAL
IMPORTE
## CUADRO DE PRECIOS UNITARIOS
DIXITALIZACIÓN DA REDE DE SANEAMENTO
CÓDIGO
RESUMEN
## 03 ACTUACIÓN A083
## 03.01 Alivio EDAR Arenteiro
## Sonda radar SONRAD80
Sonda radar para a medición continua de nivel mediante tecnoloxía radar 80 Ghz, carcasa de plástico con grao de protección IP66, rango de medición ata 10 m, precisión ±2 mm, comunicación 4 ... 20 mA ou saída Modbus. Inclúe adaptador de montaxe compatible co sensor. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión de residuos.
| SONRAD80. | Sonda radar 80 GHz | ud 1,000 | 1.577,00 | 1.577,00 |
|-------------|------------------------------------------|------------|------------|------------|
| SOPVPREG | Soporte de montaxe regulable | ud 1,000 | 130,00 | 130,00 |
| MAUX | Material auxiliar para instalacións | ud 2,000 | 1,50 | 3,00 |
| MOO1 | Oficial 1ª | h 1,500 | 23,06 | 34,59 |
| MOA | Axudante | h 1,500 | 21,52 | 32,28 |
| %MAUX2 | Medios auxiliares | % 17,769 | 2,00 | 35,54 |
| %SS_RCD2 | Seguridade e saúde e xestión de residuos | % 18,124 | 2,00 | 36,25 |
| %CUSTIND3 | Custos indirectos 3% | % 18,487 | 3,00 | 55,46 |
## Sondas de Calidade da Auga SCCPHTUR1
Instalación de sondas de calidade da auga con controlador con display e comunicación MODBUS ou equivalente e sondas de turbidez, conductividade e pH, sistema de detección de fluxo e filtro de entrada. Incluíndo accesorios de montaxe e conexionado, sondas, solucións e vasos de calibración e validación, cámaras de fluxo e posta en marcha. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión de residuos.
| SPHH | Sonda de pH | ud 1,000 | 936,00 | 936,00 |
|-----------|------------------------------------------|------------|----------|----------|
| SCONDH | Sonda de conductividade | ud 1,000 | 1.283,50 | 1.283,50 |
| STURH | Sonda de turbidez | ud 1,000 | 4.750,00 | 4.750,00 |
| CON6SONDD | Controlador sondas con display | ud 1,000 | 5.380,00 | 5.380,00 |
| ACCSON3 | Accesorios de montaxe e conexionado | ud 1,000 | 450,00 | 450,00 |
| MAUX | Material auxiliar para instalacións | ud 3,000 | 1,50 | 4,50 |
| MOO1 | Oficial 1ª | h 3,000 | 23,06 | 69,18 |
| MOA | Axudante | h 3,000 | 21,52 | 64,56 |
| %MAUX2 | Medios auxiliares | % 129,377 | 2,00 | 258,75 |
| %SS_RCD2 | Seguridade e saúde e xestión de residuos | % 131,965 | 2,00 | 263,93 |
| %CUSTIND3 | Custos indirectos 3% | % 134,604 | 3,00 | 403,81 |
## 03.02
## Alivio EDAR Carrás
## Sonda radar SONRAD80
Sonda radar para a medición continua de nivel mediante tecnoloxía radar 80 Ghz, carcasa de plástico con grao de protección IP66, rango de medición ata 10 m, precisión ±2 mm, comunicación 4 ... 20 mA ou saída Modbus. Inclúe adaptador de montaxe compatible co sensor. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión de residuos.
| SONRAD80. | Sonda radar 80 GHz | ud 1,000 | 1.577,00 | 1.577,00 |
|-------------|------------------------------------------|------------|------------|------------|
| SOPVPREG | Soporte de montaxe regulable | ud 1,000 | 130,00 | 130,00 |
| MAUX | Material auxiliar para instalacións | ud 2,000 | 1,50 | 3,00 |
| MOO1 | Oficial 1ª | h 1,500 | 23,06 | 34,59 |
| MOA | Axudante | h 1,500 | 21,52 | 32,28 |
| %MAUX2 | Medios auxiliares | % 17,769 | 2,00 | 35,54 |
| %SS_RCD2 | Seguridade e saúde e xestión de residuos | % 18,124 | 2,00 | 36,25 |
| %CUSTIND3 | Custos indirectos 3% | % 18,487 | 3,00 | 55,46 |
ud
PRECIO
SUBTOTAL
IMPORTE
ud
ud
## CUADRO DE PRECIOS UNITARIOS
## DIXITALIZACIÓN DA REDE DE SANEAMENTO
| CÓDIGO | RESUMEN | CANTIDAD UD | PRECIO | SUBTOTAL | IMPORTE |
|------------------------------------------------------------------|---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|------------------------------------------------------------------|------------------------------------------------------------------|------------------------------------------------------------------|-----------|
| SCCPHTUR2 | Sondas de Calidade da Auga | ud | | | |
| | Instalación de sondas de calidade da auga con controlador con display e comunicación MODBUS ou equivalente e sondas de turbidez, conductivida- de e pH, sistema de detección de fluxo e filtro de entrada. Incluíndo rios de montaxe e conexionado, sondas, solucións e vasos de calibración validación, cámaras de fluxo e posta en marcha. Inclúe parte proporcional de seguridade e saúde e xestión de residuos. | acceso- e | | | |
| SPHH | Sonda de pH | ud 1,000 | 936,00 | 936,00 | |
| SCONDH | Sonda de conductividade | ud 1,000 | 1.283,50 | 1.283,50 | |
| STURH | Sonda de turbidez | ud 1,000 | 4.750,00 | 4.750,00 | |
| CON4SONDD | Controlador sondas con display | ud 1,000 | 5.180,00 | 5.180,00 | |
| ACCSON3 | Accesorios de montaxe e conexionado | ud 1,000 | 450,00 | 450,00 | |
| MAUX | Material auxiliar para instalacións | ud 3,000 | 1,50 | 4,50 | |
| MOO1 | Oficial 1ª | h 3,000 | 23,06 | 69,18 | |
| MOA | Axudante | h 3,000 | 21,52 | 64,56 | |
| %MAUX2 | Medios auxiliares | % 127,377 | 2,00 | 254,75 | |
| %SS_RCD2 | Seguridade e saúde e xestión de residuos | % 129,925 | 2,00 | 259,85 | |
| %CUSTIND3 | Custos indirectos 3% | % 132,523 | 3,00 | 397,57 | |
| TOTAL PARTIDA................................................... | TOTAL PARTIDA................................................... | TOTAL PARTIDA................................................... | TOTAL PARTIDA................................................... | TOTAL PARTIDA................................................... | 13.649,91 |
| RESUMO DO ORZAMENTO | RESUMO DO ORZAMENTO | RESUMO DO ORZAMENTO | RESUMO DO ORZAMENTO |
|-------------------------------------|---------------------------------------------|-----------------------|-----------------------|
| 01 | ACTUACIÓN A075 | 68,20% | 263.479,49 € |
| 02 | ACTUACIÓN A081 | 21,73% | 83.937,35 € |
| 03 | ACTUACIÓN A083 | 10,08% | 38.938,35 € |
| ORZAMENTO DE EXECUCIÓN MATERIAL | ORZAMENTO DE EXECUCIÓN MATERIAL | | |
| | Gastos xerais | 13% | 50.226,17 € |
| | Beneficio industrial | 6% | 23.181,31 € |
| | Orzamento de execución por contrata sen IVE | | 459.762,68 € |
| | | 21% | 96.550,16 € |
| ORZAMENTO DE EXECUCIÓN POR CONTRATA | ORZAMENTO DE EXECUCIÓN POR CONTRATA | | |
Juan Carlos Castro García Enxeñeiro Técnico Industrial Colexiado Nº 1.717 do Colexio Oficial de Enxeñeiros Técnicos Industriais de A Coruña 6 de abril 2026
<!-- image -->
## DOCUMENTO Nº 6 PLANOS
<!-- image -->
## Índice
1. Situación
2. Emprazamento
3. Actuación A075 Xeral
4. Actuación A075 Fosas sépticas
5. Actuación A075 EDARs
6. Actuación A081
7. Actuación A083
1.
Situación
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Emprazamento
Actuación A075 Xeral
Actuación A075 Fosas sépticas
Actuación A075 EDARs
Actuación A081
Actuación A083
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
<!-- image -->
Autor: Juan Carlos Castro García Enxeñeiro Técnico Industrial, Colexiado Nº 1.717 do Colexio Oficial de Enxeñeiros Técnicos Industriais de A Coruña Peticionario: Concello de O Carballiño Situación: Concello de O Carballiño
<!-- image -->
<!-- image -->
Autor: Juan Carlos Castro García Enxeñeiro Técnico Industrial, Colexiado Nº 1.717 do Colexio Oficial de Enxeñeiros Técnicos Industriais de A Coruña Peticionario: Concello de O Carballiño Situación: Concello de O Carballiño
<!-- image -->